izdkf'krokD;1:1
;h'kq elhg dk izdkf'krokD; tks mls ijes'oj us blfy;s fn;k] fd vius nklksa dks os ckrsa] ftu dk 'kh?kz gksuk vo'; gS] fn[kk,% vkSj ml us vius LoxZnwr dks Hkstdj mlds }kjk vius nkl ;wgUuk dks crk;kA
Revelation of Jesus Christ, which God gave to him, to shew to his bondmen what must shortly take place; and he signified [it], sending by his angel, to his bondman John,
izdkf'krokD;1:2
ftl us ijes'oj ds opu vkSj ;h'kq elhg dh xokgh] vFkkZr~ tks dqN ml us ns[kk Fkk ml dh xokgh nhA
who testified the word of God, and the testimony of Jesus Christ, all things that he saw.
izdkf'krokD;1:3
/kU; gS og tks bl Hkfo";}k.kh ds opu dks i<+rk gS] vkSj os tks lqurs gSa vkSj bl esa fy[kh gqbZ ckrksa dks ekurs gSa] D;ksafd le; fudV vk;k gSAA
Blessed [is] he that reads, and they that hear the words of the prophecy, and keep the things written in it; for the time [is] near.
izdkf'krokD;1:4
;wgUuk dh vksj ls vkfl;k dh lkr dyhfl;kvksa ds uke% ml dh vksj ls tks gS] vkSj tks Fkk] vkSj tks vkusokyk gS( vkSj mu lkr vkRekvksa dh vksj ls] tks mlds flagklu ds lkEgus gSA
John to the seven assemblies which [are] in
izdkf'krokD;1:5
vkSj ;h'kq elhg dh vksj ls] tks fo'okl;ksX; lk{kh vkSj ejs gqvksa esa ls th mBusokyksa esa ifgykSBk] vkSj i`Foh ds jktkvksa dk gkfde gS] rqEgsa vuqxzg vkSj 'kkfUr feyrh jgs% tks ge ls izse j[krk gS] vkSj ftl us vius yksgw ds }kjk gesa ikiksa ls NqM+k;k gSA
and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn from the dead, and the prince of the kings of the earth. To him who loves us, and has washed us from our sins in his blood,
izdkf'krokD;1:6
vkSj gesa ,d jkT; vkSj vius firk ijes'oj ds fy;s ;ktd Hkh cuk fn;k( mlh dh efgek vkSj ijkØe ;qxkuq;qx jgsA vkehuA
and made us a kingdom, priests to his God and Father: to him [be] the glory and the might to the ages of ages. Amen.
izdkf'krokD;1:7
ns[kks] og cknyksa ds lkFk vkusokyk gS( vkSj gj ,d vka[k mls ns[ksxh] cju ftUgksa us mls cs/kk Fkk] os Hkh mls ns[ksaxs] vkSj i`Foh ds lkjs dqy mlds dkj.k Nkrh ihVsaxsA gkaA vkehuAA
Behold, he comes with the clouds, and every eye shall see him, and they which have pierced him, and all the tribes of the land shall wail because of him. Yea. Amen.
izdkf'krokD;1:8
izHkq ijes'oj og tks gS] vkSj tks Fkk] vkSj tks vkusokyk gS( tks loZ'kfDreku gS% ;g dgrk gS] fd eSa gh vYQk vkSj vksfexk gwaAA
I am the Alpha and the Omega, saith [the] Lord God, he who is, and who was, and who is to come, the Almighty.
izdkf'krokD;1:9
eSa ;wgUuk tks rqEgkjk HkkbZ] vkSj ;h'kq ds Dys'k] vkSj jkT;] vkSj /khjt esa rqEgkjk lgHkkxh gwa] ijes'oj ds opu] vkSj ;h'kq dh xokgh ds dkj.k ireql uke Vkiw esa FkkA
I John, your brother and fellow-partaker in the tribulation and kingdom and patience, in Jesus, was in the island called
izdkf'krokD;1:10
fd eSa izHkq ds fnu vkRek esa vk x;k] vkSj vius ihNs rqjgh dk lk cM+k 'kCn ;g dgrs lqukA
I became in [the] Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a great voice as of a trumpet,
izdkf'krokD;1:11
fd tks dqN rw ns[krk gS] mls iqLrd esa fy[kdj lkrksa dyhfl;kvksa ds ikl Hkst ns] vFkkZr~ bfQlql vkSj Leqjuk] vkSj fijxequ] vkSj Fkwvkrhjk] vkSj ljnhl] vkSj fQysfnyfQ;k] vkSj ykSnhfd;k esaA
saying, What thou seest write in a book, and send to the seven assemblies: to
izdkf'krokD;1:12
vkSj eSa us mls tks eq> ls cksy jgk Fkk( ns[kus ds fy;s viuk eqag Qsjk( vkSj ihNs ?kwedj eSa us lksus dh lkr nhoVsa ns[khA
And I turned back to see the voice which spoke with me; and having turned, I saw seven golden lamps,
izdkf'krokD;1:13
vkSj mu nhoVksa ds chp esa euq"; ds iq=k ljh[kk ,d iq:"k dks ns[kk] tks ikaoksa rd dk oL=k ifgus] vkSj Nkrh ij lqugyk iVqdk ckU/ks gq, FkkA
and in the midst of the [seven] lamps [one] like [the] Son of man, clothed with a garment reaching to the feet, and girt about at the breasts with a golden girdle:
izdkf'krokD;1:14
mlds flj vkSj cky 'osr Åu oju ikys ds ls mTtoy Fks( vkSj ml dh vka[ks vkx dh Tokyk dh ukbZa FkhA
his head and hair white like white wool, as snow; and his eyes as a flame of fire;
izdkf'krokD;1:15
vkSj mlds ikao mÙke ihry ds leku Fks tks ekuks Hkêh esa rik, x, gksa( vkSj mldk 'kCn cgqr ty ds 'kCn dh ukbZ FkkA
and his feet like fine brass, as burning in a furnace; and his voice as the voice of many waters;
izdkf'krokD;1:16
vkSj og vius nfgus gkFk esa lkr rkjs fy, gq, Fkk% vkSj mlds eq[k ls pks[kh nks/kkjh ryokj fudyrh Fkh( vkSj mldk eqag ,slk izTofyr Fkk] tSlk lw;Z dM+h /kwi ds le; pedrk gSA
and having in his right hand seven stars; and out of his mouth a sharp two-edged sword going forth; and his countenance as the sun shines in its power.
izdkf'krokD;1:17
tc eS us mls ns[kk] rks mlds iSjksa ij eqnkZ lk fxj iM+k vkSj ml us eq> ij viuk nfguk gkFk j[kdj ;g dgk] fd er Mj( eSa izFke vkSj vfUre vkSj thork gwaA
And when I saw him I fell at his feet as dead; and he laid his right hand upon me, saying, Fear not; *I* am the first and the last,
izdkf'krokD;1:18
eSa ej x;k Fkk] vkSj vc ns[k( eSa ;qxkuq;qx thork gwa( vkSj e`R;q vkSj v/kksyksd dh dqaft;ka esjs gh ikl gSaA
and the living one: and I became dead, and behold, I am living to the ages of ages, and have the keys of death and of hades.
izdkf'krokD;1:19
blfy;s tks ckrsa rw us ns[kha gSa vkSj tks ckrsa gks jgh gSa( vkSj tks bl ds ckn gksusokyh gSa] mu lc dks fy[k ysA
Write therefore what thou hast seen, and the things that are, and the things that are about to be after these.
izdkf'krokD;1:20
vFkkZr~ mu lkr rkjksa dk Hksn ftUgsa rw us esjs nfgus gkFk esa ns[kk Fkk] vkSj mu lkr lksus dh nhoVksa dk Hksn% os lkr rkjs lkrksa dyhfl;kvksa ds nwr gSa] vkSj os lkr nhoV lkr dyhfl;k,a gSaAA
The mystery of the seven stars which thou hast seen on my right hand, and the seven golden lamps. -- The seven stars are angels of the seven assemblies; and the seven lamps are seven assemblies.
Chapter-2
izdkf'krokD;2:1
bfQlql dh dyhfl;k ds nwr dks ;g fy[k] fd] tks lkrksa rkjs vius nfgus gkFk esa fy, gq, gS] vkSj lksus dh lkrksa nhoVksa ds chp esa fQjrk gS] og ;g dgrk gS fd
To the angel of the assembly in
izdkf'krokD;2:2
eS rsjs dke] vkSj ifjJe] vkSj rsjk /khjt tkurk gwa( vkSj ;g Hkh] fd rw cqjs yksxksa dks rks ns[k ugha ldrk( vkSj tks vius vki dks izsfjr dgrs gSa] vkSj gSa ugha] mUgsa rw us ij[kdj >wBk ik;kA
I know thy works and [thy] labour, and thine endurance, and that thou canst not bear evil [men]; and thou hast tried them who say that themselves [are] apostles and are not, and hast found them liars;
izdkf'krokD;2:3
vkSj rw /khjt /kjrk gS] vkSj esjs uke ds fy;s nq%[k mBkrs mBkrs Fkdk ughaA
and endurest, and hast borne for my name's sake, and hast not wearied:
izdkf'krokD;2:4
ij eq>s rsjs fo:) ;g dguk gS fd rw us viuk ifgyk lk izse NksM+ fn;k gSA
but I have against thee, that thou hast left thy first love.
izdkf'krokD;2:5
lks psr dj] fd rw dgka ls fxjk gS] vkSj eu fQjk vkSj ifgys ds leku dke dj( vkSj ;fn rw eu u fQjk,xk] rks eS rsjs ikl vkdj rsjh nhoV dks ml LFkku ls gVk nwaxkA
Remember therefore whence thou art fallen, and repent, and do the first works: but if not, I am coming to thee, and I will remove thy lamp out of its place, except thou shalt repent.
izdkf'krokD;2:6
ij gka rq> esa ;g ckr rks gS] fd rw uhdqyb;ksa ds dkeksa ls ?k`.kk djrk gS] ftu ls eSa Hkh ?k`.kk djrk gwaA
But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitanes, which *I* also hate.
izdkf'krokD;2:7
ftl ds dku gksa] og lqu ys fd vkRek dyhfl;kvksa ls D;k dgrk gS% tks t; ik,] eSa mls ml thou ds isM+ esa ls tks ijes'oj ds LoxZyksd esa gS] Qy [kkus dks nwaxkAA
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him that overcomes, I will give to him to eat of the tree of life which is in the paradise of God.
izdkf'krokD;2:8
vkSj Leqjuk dh dyhfl;k ds nwr dks ;g fy[k] fd] tks izFke vkSj vfUre gS( tks ej x;k Fkk vkSj vc thfor gks x;k gS] og ;g dgrk gS fdA
And to the angel of the assembly in
izdkf'krokD;2:9
eSa rsjs Dys'k vkSj nfjnzrk dks tkurk gwa( ¼ijUrq rw /kuh gS½( vkSj tks yksx vius vki dks ;gwnh dgrs gSa vkSj gSa ugha] ij 'kSrku dh lHkk gSa] mu dh fuUnk dks Hkh tkurk gwaA
I know thy tribulation and thy poverty; but thou art rich; and the railing of those who say that they themselves are Jews, and are not, but a synagogue of Satan.
izdkf'krokD;2:10
tks nq%[k rq> dks >syus gksaxs] mu ls er Mj% D;ksafd ns[kks] 'kSrku rqe esa ls fdruksa dks tsy[kkus esa Mkyus ij gS rkfd rqe ij[ks tkvks( vkSj rqEgsa nl fnu rd Dys'k mBkuk gksxk% izk.k nsus rd fo'oklh jg( rks eSa rq>s thou dk eqdqV nwaxkA
Fear nothing [of] what thou art about to suffer. Behold, the devil is about to cast of you into prison, that ye may be tried; and ye shall have tribulation ten days. Be thou faithful unto death, and I will give to thee the crown of life.
izdkf'krokD;2:11
ftl ds dku gksa] og lqu ys fd vkRek dyhfl;kvksa ls D;k dgrk gS% tks t; ik,] ml dks nwljh e`R;q ls gkfu u iagqpsxhAA
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He that overcomes shall in no wise be injured of the second death.
izdkf'krokD;2:12
vkSj fijxequ dh dyhfl;k ds nwr dks ;g fy[k] fd] ftl ds ikl nks/kkjh vkSj pks[kh ryokj gS] og ;g dgrk gS] fdA
And to the angel of the assembly in Pergamos write: These things says he that has the sharp two-edged sword:
izdkf'krokD;2:13
eSa ;g rks tkurk gwa] fd rw ogka jgrk gS tgka 'kSrku dk flagklu gS] vkSj esjs uke ij fLFkj jgrk gS( vkSj eq> ij fo'okl djus ls mu fnuksa esa Hkh ihNs ugha gVk ftu esa esjk fo'okl;ksX; lk{kh vfUrikl] rqe esa ml LFkku ij ?kkr fd;k x;k tgka 'kSrku jgrk gSA
I know where thou dwellest, where the throne of Satan [is]; and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in the days in which Antipas my faithful witness [was], who was slain among you, where Satan dwells.
izdkf'krokD;2:14
ij eq>s rsjs fo:) dqN ckrsa dguh gSa] D;ksafd rsjs ;gka fdrus rks ,sls gSa] tks fcyke dh f'k{kk dks ekurs gSa] ftl us ckykd dks bL=kk,fy;ksa ds vkxs Bksdj dk dkj.k j[kuk fl[kk;k] fd os ewjrksa ds cfynku [kk,a] vkSj O;fHkpkj djsaA
But I have a few things against thee: that thou hast there those who hold the doctrine of Balaam, who taught Balak to cast a snare before the sons of
izdkf'krokD;2:15
oSls gh rsjs ;gka fdrus rks ,sls gSa] tks uhdqyb;ksa dh f'k{kk dks ekurs gSaA
So thou also hast those who hold the doctrine of Nicolaitanes in like manner.
izdkf'krokD;2:16
lks eu fQjk] ugha rks eSa rsjs ikl 'kh?kz gh vkdj] vius eq[k dh ryokj ls mu ds lkFk yMwaxkA
Repent therefore: but if not, I come to thee quickly, and I will make war with them with the sword of my mouth.
izdkf'krokD;2:17
ftl ds dku gksa] og lqu ys fd vkRek dyhfl;kvksa ls D;k dgrk gS( tks t; ik,] ml dks eSa xqIr eUuk esa ls nwaxk] vkSj mls ,d 'osr iRFkj Hkh nwaxk( vkSj ml iRFkj ij ,d uke fy[kk gqvk gksxk] ftls mlds ikusokys ds flok; vkSj dksbZ u tkusxkAA
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him that overcomes, to him will I give of the hidden manna; and I will give to him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he that receives [it].
izdkf'krokD;2:18
vkSj Fkwvkrhjk dh dyhfl;k ds nwr dks ;g fy[k] fd] ijes'oj dk iq=k ftl dh vka[ks vkx dh Tokyk dh ukbZ] vkSj ftl ds ikao mÙke ihry ds leku gSa] ;g dgrk gS] fd
And to the angel of the assembly in Thyatira write: These things says the Son of God, he that has his eyes as a flame of fire, and his feet [are] like fine brass:
izdkf'krokD;2:19
eSa rsjs dkeksa] vkSj izse] vkSj fo'okl] vkSj lsok] vkSj /khjt dks tkurk gwa] vkSj ;g Hkh fd rsjs fiNys dke ifgyksa ls c<+dj gSaA
I know thy works, and love, and faith, and service, and thine endurance, and thy last works [to be] more than the first.
izdkf'krokD;2:20
ij eq>s rsjs fo:) ;g dguk gS] fd rw ml L=kh btscsy dks jgus nsrk gS tks vius vki dks Hkfo";}fDru dgrh gS] vkSj esjs nklksa dks O;fHkpkj djus] vkSj ewjrksa ds vkxs ds cfynku [kkus dks fl[kykdj Hkjekrh gSA
But I have against thee that thou permittest the woman Jezebel, she who calls herself prophetess, and she teaches and leads astray my servants to commit fornication and eat of idol sacrifices.
izdkf'krokD;2:21
eSa us ml dks eu fQjkus ds fy;s volj fn;k] ij og vius O;fHkpkj ls eu fQjkuk ugha pkgrhA
And I gave her time that she should repent, and she will not repent of her fornication.
izdkf'krokD;2:22
ns[k] eSa mls [kkV ij Mkyrk gwa( vkSj tks mlds lkFk O;fHkpkj djrs gSa ;fn os Hkh mlds ls dkeksa ls eu u fQjk,axs rks mUgsa cM+s Dys'k esa MkaywxkA
Behold, I cast her into a bed, and those that commit adultery with her into great tribulation, unless they repent of her works,
izdkf'krokD;2:23
vkSj eSa mlds cPpksa dks ekj Mkyawxk( vkSj rc lc dyhfl;k,a tku ysaxh fd ân; vkSj eu dk ij[kusokyk eSa gh gwa% vkSj eSa rqe esa ls gj ,d dks mlds dkeksa ds vuqlkj cnyk nwaxkA
and her children will I kill with death; and all the assemblies shall know that *I* am he that searches [the] reins and [the] hearts; and I will give to you each according to your works.
izdkf'krokD;2:24
ij rqe Fkwvkrhjk ds ckdh yksxksa ls] ftrus bl f'k{kk dks ugha ekurs] vkSj mu ckrksa dks ftUgsa 'kSrku dh xfgjh ckrsa dgrs gSa ugha tkurs] ;g dgrk gwa] fd eSa rqe ij vkSj cks> u MkywaxkA
But to you I say, the rest who [are] in Thyatira, as many as have not this doctrine, who have not known the depths of Satan, as they say, I do not cast upon you any other burden;
izdkf'krokD;2:25
ij gka] tks rqEgkjs ikl gS ml dks esjs vkus rd Fkkesa jgksA
but what ye have hold fast till I shall come.
izdkf'krokD;2:26
tks t; ik,] vkSj esjs dkeksa ds vuqlkj vUr rd djrk jgs] eSa mls tkfr tkfr ds yksxksa ij vf/kdkj nwaxkA
And he that overcomes, and he that keeps unto the end my works, to him will I give authority over the nations,
izdkf'krokD;2:27
vkSj og yksgs dk jktnaM fy;s gq, mu ij jkT; djsxk] ftl izdkj dqEgkj ds feêh ds cjru pdukpwj gks tkrs gS% tSls fd eS us Hkh ,slk gh vf/kdkj vius firk ls ik;k gSA
and he shall shepherd them with an iron rod; as vessels of pottery are they broken in pieces, as I also have received from my Father;
izdkf'krokD;2:28
vkSj eSa mls Hkksj dk rkjk nwaxkA
and I will give to him the morning star.
izdkf'krokD;2:29
ftl ds dku gksa] og lqu ys fd vkRek dyhfl;kvksa ls D;k dgrk gSAA
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
Chapter-3
izdkf'krokD;3:1
vkSj ljnhl dh dyhfl;k ds nwr dks fy[k] fd] ftl ds ikl ijes'oj dh lkr vkRek,a vkSj lkr rkjs gSa] ;g dgrk gS] fd eSa rsjs dkeksa dks tkurk gwa] fd rw thork rks dgykrk gS] ij] gS ejk gqvkA
And to the angel of the assembly in
izdkf'krokD;3:2
tkx`r jg] vkSj mu oLrqvksa dks tks ckdh jg xbZ gSa] vkSj tks feVus dks Fkh] mUgsa n`<+ dj( D;ksafd eSa us rsjs fdlh dke dks vius ijes'oj ds fudV iwjk ugha ik;kA
Be watchful, and strengthen the things that remain, which are about to die, for I have not found thy works complete before my God.
izdkf'krokD;3:3
lks psr dj] fd rq us fdl jhfr ls f'k{kk izkIr dh vkSj lquh Fkh] vkSj ml esa cuk jg] vkSj eu fQjk% vkSj ;fn rw tkx`r u jgsxk] rks eSa pksj dh ukbZ vk tkÅaxk vkSj rw dnkfi u tku ldsxk] fd eSa fdl ?kM+h rq> ij vk iMwaxkA
Remember therefore how thou hast received and heard, and keep [it] and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come [upon thee] as a thief, and thou shalt not know at what hour I shall come upon thee.
izdkf'krokD;3:4
ij gka] ljnhl esa rsjs ;gka dqN ,sls yksx gSa] ftUgksa us vius vius oL=k v'kq) ugha fd,] os 'osr oL=k ifgus gq, esjs lkFk ?kwesaxs D;ksafd os bl ;ksX; gSaA
But thou hast a few names in
izdkf'krokD;3:5
tks t; ik,] mls blh izdkj 'osr oL=k ifguk;k tk,xk] vkSj eSa mldk uke thou dh iqLrd esa ls fdlh jhfr ls u dkVwaxk] ij mldk uke vius firk vkSj mlds LoxZnwrksa ds lkEgus eku ywaxkA
He that overcomes, *he* shall be clothed in white garments, and I will not blot his name out of the book of life, and will confess his name before my Father and before his angels.
izdkf'krokD;3:6
ftl ds dku gksa] og lqu ys fd vkRek dyhfl;kvksa ls D;k dgrk gSAA
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
izdkf'krokD;3:7
vkSj fQysfnyfQ;k dh dyhfl;k ds nwr dks ;g fy[k] fd] tks ifo=k vkSj lR; gS] vkSj tks nkÅn dh dqath j[krk gS] ftl ds [kksys gq, dks dksbZ cUn ugha dj ldrk vkSj cUn fd, gq, dks dksbZ [kksy ugha ldrk] og ;g dgrk gS] fdA
And to the angel of the assembly in
izdkf'krokD;3:8
eSa rsjs dkeksa dks tkurk gwa] ¼ns[k] eSa us rsjs lkEgus ,d }kj [kksy j[kk gS] ftls dksbZ cUn ugha dj ldrk½ fd rsjh lkeFkZ FkksM+h lh gS] vkSj rw us esjs opu dk ikyu fd;k gS vkSj esjs uke dk bUdkj ugha fd;kA
I know thy works: behold, I have set before thee an opened door, which no one can shut, because thou hast a little power, and hast kept my word, and hast not denied my name.
izdkf'krokD;3:9
ns[k] eSa 'kSrku ds mu lHkkokyksa dks rsjs o'k esa dj nwaxk tks ;gwnh cu cSBs gSa] ij gSa ugha] cju >wB cksyrs gSa ns[k] eSa ,slk d:axk] fd os vkdj rsjs pj.kksa esa naMor djsaxs] vkSj ;g tku ysaxs] fd eSa us rq> ls izse j[kk gSA
Behold, I make them of the synagogue of Satan who say that they are Jews, and are not, but lie; behold, I will cause that they shall come and shall do homage before thy feet, and shall know that *I* have loved thee.
izdkf'krokD;3:10
rw us esjs /khjt ds opu dks Fkkek gS] blfy;s eSa Hkh rq>s ijh{kk ds ml le; cpk j[kwaxk] tks i`Foh ij jgusokyksa ds ij[kus ds fy;s lkjs lalkj ij vkusokyk gSA
Because thou hast kept the word of my patience, *I* also will keep thee out of the hour of trial, which is about to come upon the whole habitable world, to try them that dwell upon the earth.
izdkf'krokD;3:11
eSa 'kh?kz gh vkusokyk gwa( tks dqN rsjs ikl gS] mls Fkkesa jg] fd dksbZ rsjk eqdqV Nhu u ysA
I come quickly: hold fast what thou hast, that no one take thy crown.
izdkf'krokD;3:12
tks t; ik,] mls eSa vius ijes'oj ds efUnj esa ,d [kaHkk cukÅaxk( vkSj og fQj dHkh ckgj u fudysxk( vkSj eSa vius ijes'oj dk uke] vkSj vius ijes'oj ds uxj] vFkkZr~ u;s ;:'kyse dk uke] tks esjs ijes'oj ds ikl ls LoxZ ij ls mrjusokyk gS vkSj viuk u;k uke ml ij fy[kwaxkA
He that overcomes, him will I make a pillar in the temple of my God, and he shall go no more at all out; and I will write upon him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven, from my God, and my new name.
izdkf'krokD;3:13
ftl ds dku gksa] og lqu ys fd vkRek dyhfl;kvksa ls D;k dgrk gSAA
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
izdkf'krokD;3:14
vkSj ykSnhfd;k dh dyhfl;k ds nwr dks ;g fy[k] fd] tks vkehu] vkSj fo'okl;ksX;] vkSj lPpk xokg gS] vkSj ijes'oj dh l`f"V dk ewy dkj.k gS] og ;g dgrk gSA
And to the angel of the assembly in
izdkf'krokD;3:15
fd eSa rsjs dkeksa dks tkurk gwa fd rw u rks BaMk gS vkSj u xeZ% Hkyk gksrk fd rw BaMk ;k xeZ gksrkA
I know thy works, that thou art neither cold nor hot; I would thou wert cold or hot.
izdkf'krokD;3:16
lks blfy;s fd rw xquxquk gS] vkSj u BaMk gS vkSj u xeZ] eSa rq>s vius eqag ls mxyus ij gwaA
Thus because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I am about to spue thee out of my mouth.
izdkf'krokD;3:17
rw tks dgrk gS] fd eSa /kuh gwa] vkSj /kuoku gks x;k gwa] vkSj eq>s fdlh oLrq dh ?kVh ugha] vkSj ;g ugha tkurk] fd rw vHkkxk vkSj rqPN vkSj daxky vkSj vU/kk] vkSj uaxk gSA
Because thou sayest, I am rich, and am grown rich, and have need of nothing, and knowest not that *thou* art the wretched and the miserable, and poor, and blind, and naked;
izdkf'krokD;3:18
blh fy;s eSa rq>s lEefr nsrk gwa] fd vkx esa rk;k gqvk lksuk eq> ls eksy ys] fd /kuh gks tk,( vkSj 'osr oL=k ys ys fd ifgudj rq>s vius uaxsiu dh yTtk u gks( vkSj viuh vka[kksa esa yxkus ds fy;s lqekZ ys] fd rw ns[kus yxsA
I counsel thee to buy of me gold purified by fire, that thou mayest be rich; and white garments, that thou mayest be clothed, and that the shame of thy nakedness may not be made manifest; and eye-salve to anoint thine eyes, that thou mayest see.
izdkf'krokD;3:19
eSa ftu ftu ls izhfr j[krk gwa] mu lc dks mykguk vkSj rkM+
I rebuke and discipline as many as I love; be zealous therefore and repent.
izdkf'krokD;3:20
ns[k] eSa }kj ij [kM+k gqvk [kV[kVkrk gwa( ;fn dksbZ esjk 'kCn lqudj }kj [kksysxk] rks eSa mlds ikl Hkhrj vkdj mlds lkFk Hkkstu d:axk] vkSj og esjs lkFkA
Behold, I stand at the door and am knocking; if any one hear my voice and open the door, I will come in unto him and sup with him, and he with me.
izdkf'krokD;3:21
tks t; ik,] eSa mls vius lkFk vius flagklu ij cSBkÅaxk] tSlk eSa Hkh t; ikdj vius firk ds lkFk mlds flagklu ij cSB x;kA
He that overcomes, to him will I give to sit with me in my throne; as *I* also have overcome, and have sat down with my Father in his throne.
izdkf'krokD;3:22
ftl ds dku gksa og lqu ys fd vkRek dyhfl;kvksa ls D;k dgrk gSAA
He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
Chapter-4
izdkf'krokD;4:1
bu ckrksa ds ckn tks eSa us n`f"V dh] rks D;k ns[krk gwa fd LoxZ esa ,d }kj [kqyk gqvk gS( vkSj ftl dks eSa us ifgys rqjgh ds ls 'kCn ls vius lkFk ckrsa djrs lquk Fkk] ogh dgrk gS] fd ;gka Åij vk tk% vkSj eSa os ckrsa rq>S fn[kkÅaxk] ftu dk bu ckrksa ds ckn iwjk gksuk vo'; gSA
After these things I saw, and behold, a door opened in heaven, and the first voice which I heard as of a trumpet speaking with me, saying, Come up here, and I will shew thee the things which must take place after these things.
izdkf'krokD;4:2
vkSj rqjUr eSa vkRek esa vk x;k( vkSj D;k ns[krk gwa] fd ,d flagklu LoxZ esa /kjk gS] vkSj ml flagklu ij dksbZ cSBk gSA
Immediately I became in [the] Spirit; and behold, a throne stood in the heaven, and upon the throne one sitting,
izdkf'krokD;4:3
vkSj tks ml ij cSBk gS] og ;'kc vkSj ekfud lk fn[kkbZ iM+rk gS] vkSj ml flagklu ds pkjksa vksj ejdr lk ,d es?k/kuq"k fn[kkbZ nsrk gSA
and he [that was] sitting like in appearance to a stone [of] jasper and a sardius, and a rainbow round the throne like in appearance to an emerald.
izdkf'krokD;4:4
vkSj ml flagklu ds pkjksa vksj pkSchl flagklu gS( vkSj bu flagkluksa ij pkSchl izkphu 'osr oL=k ifgus gq, cSBsa gSa] vkSj mu ds fljksa ij lksus ds eqdqV gSaA
And round the throne twenty-four thrones, and on the thrones twenty-four elders sitting, clothed with white garments; and on their heads golden crowns.
izdkf'krokD;4:5
vkSj ml flagklu esa ls fctfy;ka vkSj xtZu fudyrs gSa vkSj flagklu ds lkEgus vkx ds lkr nhid ty jgs gSa] ;s ijes'oj dh lkr vkRek,a gSaA
And out of the throne go forth lightnings, and voices, and thunders; and seven lamps of fire, burning before the throne, which are the seven Spirits of God;
izdkf'krokD;4:6
vkSj ml flagklu ds lkEgus ekuks fcYykSj ds leku dkap dk lk leqnz gS] vkSj flagklu ds chp esa vkSj flagklu ds pkjksa vksj pkj izk.kh gS] ftu ds vkxs ihNs vka[ks gh vka[ks gSaA
and before the throne, as a glass sea, like crystal. And in the midst of the throne, and around the throne, four living creatures, full of eyes, before and behind;
izdkf'krokD;4:7
ifgyk izk.kh flag ds leku gS] vkSj nwljk izk.kh cNM+s ds leku gS] rhljs izk.kh dk eqag euq"; dk lk gS] vkSj pkSFkk izk.kh mM+rs gq, mdkc ds leku gSA
and the first living creature like a lion, and the second living creature like a calf, and the third living creature having the face as of a man, and the fourth living creature like a flying eagle.
izdkf'krokD;4:8
vkSj pkjksa izkf.k;ksa ds N% N% ia[k gSa] vkSj pkjksa vksj] vkSj Hkhrj vka[ks gh vka[ks gSa( vkSj os jkr fnu fcuk foJke fy, ;g dgrs jgrs gSa] fd ifo=k] ifo=k] ifo=k izHkq ijes'oj] loZ'kfDreku] tks Fkk] vkSj tks gS] vkSj tks vkusokyk gSA
And the four living creatures, each one of them having respectively six wings; round and within they are full of eyes; and they cease not day and night saying, Holy, holy, holy, Lord God Almighty, who was, and who is, and who is to come.
izdkf'krokD;4:9
vkSj tc os izk.kh ml dh tks flagklu ij cSBk gS] vkSj tks ;qxkuq;qx thork gS] efgek vkSj vknj vkSj /kU;okn djsaxsA
And when the living creatures shall give glory and honour and thanksgiving to him that sits upon the throne, who lives to the ages of ages,
izdkf'krokD;4:10
rc pkSchlksa izkphu flagklu ij cSBusokys ds lkEgus fxj iM+saxs] vkSj mls tks ;qxkuq;qx thork gS iz.kke djsaxs( vkSj vius vius eqdqV flagklu ds lkEgus ;g dgrs gq, Mky nsaxsA
the twenty-four elders shall fall before him that sits upon the throne, and do homage to him that lives to the ages of ages; and shall cast their crowns before the throne, saying,
izdkf'krokD;4:11
fd gekjs izHkq] vkSj ijes'oj] rw gh efgek] vkSj vknj] vkSj lkeFkZ ds ;ksX; gS( D;ksafd rw gh us lc oLrq,a l`tha vkSj os rsjh gh bPNk ls Fkh] vkSj l`th xbZaAA
Thou art worthy, O our Lord and [our] God, to receive glory and honour and power; for *thou* hast created all things, and for thy will they were, and they have been created.
Chapter-5
izdkf'krokD;5:1
vkSj tks flagklu ij cSBk Fkk] eSa us mlds nfgus gkFk esa ,d iqLrd ns[kh] tks Hkhrj vkSj ckgj fy[kh gqbZ Fkh] vkSj og lkr eqgj yxkdj cUn dh xbZ FkhA
And I saw on the right hand of him that sat upon the throne a book, written within and on the back, sealed with seven seals.
izdkf'krokD;5:2
fQj eSa us ,d cyoUr LoxZnwr dks ns[kk tks Åaps 'kCn ls ;g izpkj djrk Fkk fd bl iqLrd ds [kksyus vkSj ml dh eqgjsa rksM+us ds ;ksX; dkSu gS\
And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who [is] worthy to open the book, and to break its seals?
izdkf'krokD;5:3
vkSj u LoxZ esa] u i`Foh ij] u i`Foh ds uhps dksbZ ml iqLrd dks [kksyus ;k ml ij n`f"V Mkyus ds ;ksX; fudykA
And no one was able in the heaven, or upon the earth, or underneath the earth, to open the book, or to regard it.
izdkf'krokD;5:4
vkSj eSa QwV QwVdj jksus yxk] D;ksafd ml iqLrd ds [kksyus] ;k ml ij n`f"V djus ds ;ksX; dksbZ u feykA
And *I* wept much because no one had been found worthy to open the book nor to regard it.
izdkf'krokD;5:5
rc mu izkphuksa esa ls ,d us eq> ls dgk] er jks( ns[k] ;gwnk ds xks=k dk og flag] tks nkÅn dk ewy gS] ml iqLrd dks [kksyus vkSj mldh lkrksa eqgj rksM+us ds fy;s t;oUr gqvk gSA
And one of the elders says to me, Do not weep. Behold, the lion which [is] of the tribe of Juda, the root of David, has overcome [so as] to open the book, and its seven seals.
izdkf'krokD;5:6
vkSj eSa us ml flagklu vkSj pkjksa izkf.k;ksa vkSj mu izkphuksa ds chp esa] ekuksa ,d o/k fd;k gqvk esEuk [kM+k ns[kk% mlds lkr lhax vkSj lkr vka[ks Fkh( ;s ijes'oj dh lkrksa vkRek,a gSa] tks lkjh i`Foh ij Hksth xbZ gSaA
And I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God [which are] sent into all the earth:
izdkf'krokD;5:7
ml us vkdj mlds nfgus gkFk ls tks flagklu ij cSBk Fkk] og iqLrd ys yh]
and it came and took [it] out of the right hand of him that sat upon the throne.
izdkf'krokD;5:8
vkSj tc ml us iqLrd ys yh] rks os pkjksa izk.kh vkSj pkSchlksa izkphu ml esEus ds lkEgus fxj iM+s( vkSj gj ,d ds gkFk esa oh.kk vkSj /kwi ls Hkjs gq, lksus ds dVksjs Fks] ;s rks ifo=k yksxksa dh izkFkZuk,a gSaA
And when it took the book, the four living creatures and the twenty-four elders fell before the Lamb, having each a harp and golden bowls full of incenses, which are the prayers of the saints.
izdkf'krokD;5:9
vkSj os ;g u;k xhr xkus yxs] fd rw bl iqLrd ds ysus] vkSj mldh eqgjsa [kksyus ds ;ksX; gS( D;ksafd rw us o/k gksdj vius yksgw ls gj ,d dqy] vkSj Hkk"kk] vkSj yksx] vkSj tkfr esa ls ijes'oj ds fy;s yksxksa dks eksy fy;k gSA
And they sing a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open its seals; because thou hast been slain, and hast redeemed to God, by thy blood, out of every tribe, and tongue, and people, and nation,
izdkf'krokD;5:10
vkSj mUgsa gekjs ijes'oj ds fy;s ,d jkT; vkSj ;ktd cuk;k( vkSj os i`Foh ij jkT; djrs gSaA
and made them to our God kings and priests; and they shall reign over the earth.
izdkf'krokD;5:11
vkSj tc eS us ns[kk] rks ml flagklu vkSj mu izkf.k;ksa vkSj mu izkphuksa dh pkjksa vksj cgqr ls LoxZnwrksa dk 'kCn lquk] ftu dh fxurh yk[kksa vkSj djksM+ksa dh FkhA
And I saw, and I heard [the] voice of many angels around the throne and the living creatures and the elders; and their number was ten thousands of ten thousands and thousands of thousands;
izdkf'krokD;5:12
vkSj os Åaps 'kCn ls dgrs Fks] fd o/k fd;k gqvk esEuk gh lkeFkZ] vkSj /ku] vkSj Kku] vkSj 'kfDr] vkSj vknj] vkSj efgek] vkSj /kU;okn ds ;ksX; gSA
saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that has been slain, to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.
izdkf'krokD;5:13
fQj eSa us LoxZ esa] vkSj i`Foh ij] vkSj i`Foh ds uhps] vkSj leqnz dh lc l`th gqbZ oLrqvksa dks] vkSj lc dqN dks tks mu esa gSa] ;g dgrs lquk] fd tks flagklu ij cSBk gS] mldk] vkSj esEus dk /kU;okn] vkSj vknj] vkSj efgek] vkSj jkT;] ;qxkuq;qx jgsA
And every creature which is in the heaven and upon the earth and under the earth, and [those that are] upon the sea, and all things in them, heard I saying, To him that sits upon the throne, and to the Lamb, blessing, and honour, and glory, and might, to the ages of ages.
izdkf'krokD;5:14
vkSj pkjksa izkf.k;ksa us vkehu dgk] vkSj izkphuksa us fxjdj naMor~ fd;kAA
And the four living creatures said, Amen; and the elders fell down and did homage.
Chapter-6
izdkf'krokD;6:1
fQj eSa us ns[kk] fd esEus us mu lkr eqgjksa esa ls ,d dks [kksyk( vkSj mu pkjksa izkf.k;ksa esa ls ,d dk xtZ dk lk 'kCn lquk] fd vkA
And I saw when the Lamb opened one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying, as a voice of thunder, Come [and see].
izdkf'krokD;6:2
vkSj eSa us n`f"V dh] vkSj ns[kks] ,d 'osr ?kksM+k gS] vkSj mldk lokj /kuq"k fy, gq, gS% vkSj mls ,d eqdqV fn;k x;k] vkSj og t; djrk gqvk fudyk fd vkSj Hkh t; izkIr djsAA
And I saw: and behold, a white horse, and he that sat upon it having a bow; and a crown was given to him, and he went forth conquering and that he might conquer.
izdkf'krokD;6:3
vkSj tc ml us nwljh eqgj [kksyh] rks eSa us nwljs izk.kh dks ;g dgrs lquk] fd vkA
And when it opened the second seal, I heard the second living creature saying, Come [and see].
izdkf'krokD;6:4
fQj ,d vkSj ?kksM+k fudyk] tks yky jax dk Fkk( mlds lokj dks ;g vf/kdkj fn;k x;k] fd i`Foh ij ls esy mBk ys] rkfd yksx ,d nwljs dks o/k djsa( vkSj mls ,d cM+h ryokj nh xbZAA
And another, a red horse, went forth; and to him that sat upon it, to him it was given to take peace from the earth, and that they should slay one another; and there was given to him a great sword.
izdkf'krokD;6:5
vkSj tc ml us rhljh eqgj [kksyh] rks eSa us rhljs izk.kh dks ;g dgrs lquk] fd vk% vkSj eSa us n`f"V dh] vkSj ns[kks] ,d dkyk ?kksM+k gS(
And when it opened the third seal, I heard the third living creature saying, Come [and see]. And I saw: and behold, a black horse, and he that sat upon it having a balance in his hand.
izdkf'krokD;6:6
vkSj eSa us mu pkjksa izkf.k;ksa ds chp esa ls ,d 'kCn ;g dgrs lquk] fd nhukj dk lsj Hkj xsgwa] vkSj nhukj dk rhu lsj to] vkSj rsy] vkSj nk[k&jl dh gkfu u djukAA
And I heard as a voice in the midst of the four living creatures saying, A choenix of wheat for a denarius, and three choenixes of barley for a denarius: and do not injure the oil and the wine.
izdkf'krokD;6:7
vkSj tc ml us pkSFkh eqgj [kksyh] rks eSa us pkSFks izk.kh dk 'kCn ;g dgrs lquk] fd vkA
And when it opened the fourth seal, I heard [the voice of] the fourth living creature saying, Come [and see].
izdkf'krokD;6:8
vkSj eSa us n`f"V dh] vkSj ns[kks] ,d ihyk lk ?kksM+k gS( vkSj mlds lokj dk uke e`R;q gS% vkSj v/kksyksd mlds ihNs ihNs gS vkSj mUgsa i`Foh dh ,d pkSFkkbZ ij ;g vf/kdkj fn;k x;k] fd ryokj] vkSj vdky] vkSj ejh] vkSj i`Foh ds oui'kqvksa ds }kjk yksxksa dks ekj MkysaAA
And I saw: and behold, a pale horse, and he that sat upon it, his name [was] Death, and hades followed with him; and authority was given to him over the fourth of the earth to slay with sword, and with hunger, and with death, and by the beasts of the earth.
izdkf'krokD;6:9
vkSj tc ml us ikapoh eqgj [kksyh] rks eSa us osnh ds uhps mu ds izk.kksa dks ns[kk] tks ijes'oj ds opu ds dkj.k] vkSj ml xokgh ds dkj.k tks mUgksa us nh Fkh] o/k fd, x, FksA
And when it opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of them that had been slain for the word of God, and for the testimony which they held;
izdkf'krokD;6:10
vkSj mUgksa us cM+s 'kCn ls iqdkj dj dgk( gs Lokeh] gs ifo=k] vkSj lR;( rw dc rd U;k; u djsxk\ vkSj i`Foh ds jgusokyksa ls gekjs yksgw dk iyVk dc rd u ysxk\
and they cried with a loud voice, saying, How long, O sovereign Ruler, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell upon the earth?
izdkf'krokD;6:11
vkSj mu esa ls gj ,d dks 'osr oL=k fn;k x;k] vkSj mu ls dgk x;k] fd vkSj FkksM+h nsj rd foJke djks] tc rd fd rqEgkjs laxh nkl] vkSj HkkbZ] tks rqEgkjh ukbZ o/k gksusokys gSa] mu dh Hkh fxurh iwjh u gks ysAA
And there was given to them, to each one a white robe; and it was said to them that they should rest yet a little while, until both their fellow-bondmen and their brethren, who were about to be killed as they, should be fulfilled.
izdkf'krokD;6:12
vkSj tc ml us NBoha eqgj [kksyh] rks eSa us ns[kk] fd ,d cM+k HkqbaMksy gqvk( vkSj lw;Z dEey dh ukbZa dkyk] vkSj iwjk pUnzek yksgw dk lk gks x;kA
And I saw when it opened the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as hair sackcloth, and the whole moon became as blood,
izdkf'krokD;6:13
vkSj vkdk'k ds rkjs i`Foh ij ,sls fxj iM+s tSls cM+h vkU/kh ls fgydj vathj ds isM+ esa ls dPps Qy >M+rs gSaA
and the stars of heaven fell upon the earth, as a fig tree, shaken by a great wind, casts its unseasonable figs.
izdkf'krokD;6:14
vkSj vkdk'k ,slk ljd x;k] tSlk i=k yisVus ls ljd tkrk gS( vkSj gj ,d igkM+] vkSj Vkiw] vius vius LFkku ls Vy x;kA
And the heaven was removed as a book rolled up, and every mountain and island were removed out of their places.
izdkf'krokD;6:15
vkSj i`Foh ds jktk] vkSj iz/kku] vkSj ljnkj] vkSj /kuoku vkSj lkeFkhZ yksx] vkSj gj ,d nkl] vkSj gj ,d Lora=k] igkM+ksa dh [kksgksa esa] vkSj pêkuksa esa tk fNisA
And the kings of the earth, and the great, and the chiliarchs, and the rich, and the strong, and every bondman and freeman, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains;
izdkf'krokD;6:16
vkSj igkM+ksa] vkSj pêkuksa ls dgus yxs] fd ge ij fxj iM+ks( vkSj gesa mlds eqag ls tks flagklu ij cSBk gS vkSj esEus ds izdksi ls fNik yksA
and they say to the mountains and to the rocks, Fall on us, and have us hidden from [the] face of him that sits upon the throne, and from the wrath of the Lamb;
izdkf'krokD;6:17
D;ksafd mu ds izdksi dk Hk;kud fnu vk igqapk gS] vc dkSu Bgj ldrk gS\
because the great day of his wrath is come, and who is able to stand?
Chapter-7
izdkf'krokD;7:1
blds ckn eSa us i`Foh ds pkjksa dksuksa ij pkj LoxZnwr [kM+s ns[ks] os i`Foh dh pkjksa gokvksa dks Fkkes gq, Fks rkfd i`Foh] ;k leqnz] ;k fdlh isM+ ij] gok u pysA
And after this I saw four angels standing upon the four corners of the earth, holding fast the four winds of the earth, that no wind might blow upon the earth, nor upon the sea, nor upon any tree.
izdkf'krokD;7:2
fQj eSa us ,d vkSj LoxZnwr dks thors ijes'oj dh eqgj fy, gq, iwjc ls Åij dh vksj vkrs ns[kk( ml us mu pkjksa LoxZnwrksa ls ftUgsa i`Foh vkSj leqnz dh gkfu djus dk vf/kdkj fn;k x;k Fkk] Åaps 'kCn ls iqdkjdj dgkA
And I saw another angel ascending from [the] sunrising, having [the] seal of [the] living God; and he cried with a loud voice to the four angels to whom it had been given to hurt the earth and the sea,
izdkf'krokD;7:3
tc rd ge vius ijes'oj ds nklksa ds ekFks ij eqgj u yxk nsa] rc rd i`Foh vkSj leqnz vkSj isM+ksa dks gkfu u igqapkukA
saying, Hurt not the earth, nor the sea, nor the trees, until we shall have sealed the bondmen of our God upon their foreheads.
izdkf'krokD;7:4
vkSj ftu ij eqgj nh xbZ] eSa us mu dh fxurh lquh] fd bL=kk,y dh lUrkuksa ds lc xks=kksa esa ls ,d yk[k pkSvkyhl gtkj ij eqgj nh xbZA
And I heard the number of the sealed, a hundred [and] forty-four thousand, sealed out of every tribe of [the] sons of
izdkf'krokD;7:5
;gwnk ds xks=k esa ls ckjg gtkj ij eqgj nh xbZ( :csu ds xks=k esa ls ckjg gtkj ij( xkn ds xks=k esa ls ckjg gtkj ijA
out of [the] tribe of Juda, twelve thousand sealed; out of [the] tribe of Reuben, twelve thousand; out of [the] tribe of Gad, twelve thousand;
izdkf'krokD;7:6
vk'ksj ds xks=k esa ls ckjg gtkj ij( euf''g ds xks=k esa ls ckjg gtkj ijA
out of [the] tribe of Aser, twelve thousand; out of [the] tribe of Nepthalim, twelve thousand; out of [the] tribe of Manasseh, twelve thousand;
izdkf'krokD;7:7
'kekSu ds xks=k esa ls ckjg gtkj ij( ysoh ds xks=k esa ls ckjg gtkj ij( bLlkdkj ds xks=k esa ls ckjg gtkj ijA
out of [the] tribe of Simeon, twelve thousand; out of [the] tribe of Levi, twelve thousand; out of [the] tribe of Issachar, twelve thousand;
izdkf'krokD;7:8
tcwywu ds xks=k esa ls ckjg gtkj ij( ;wlqQ ds xks=k esa ls ckjg gtkj ij vkSj fcU;kehu ds xks=k esa ls ckjg gtkj ij eqgj nh xbZA
out of [the] tribe of Zabulun, twelve thousand; out of [the] tribe of Joseph, twelve thousand; out of [the] tribe of Benjamin, twelve thousand sealed.
izdkf'krokD;7:9
bl ds ckn eSa us n`f"V dh] vkSj ns[kks] gj ,d tkfr] vkSj dqy] vkSj yksx vkSj Hkk"kk esa ls ,d ,slh cM+h HkhM+] ftls dksbZ fxu ugha ldrk Fkk 'osr oL=k ifgus] vkSj vius gkFkksa esa [ktwj dh Mkfy;ka fy;s gq, flagklu ds lkEgus vkSj esEus ds lkEgus [kM+h gSA
After these things I saw, and lo, a great crowd, which no one could number, out of every nation and tribes and peoples and tongues, standing before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palm branches in their hands.
izdkf'krokD;7:10
vkSj cM+s 'kCn ls iqdkjdj dgrh gS] fd m)kj ds fy;s gekjs ijes'oj dk tks flagklu ij cSBk gS] vkSj esEus dk t;&t;&dkj gksA
And they cry with a loud voice, saying, Salvation to our God who sits upon the throne, and to the Lamb.
izdkf'krokD;7:11
vkSj lkjs LoxZnwr] ml flagklu vkSj izkphuksa vkSj pkjksa izkf.k;ksa ds pkjksa vksj [kM+s gSa] fQj os flagklu ds lkEgus eqag ds cy fxj iM+s( vkSj ijes'oj dks naMor~ djds dgk] vkehuA
And all the angels stood around the throne, and the elders, and the four living creatures, and fell before the throne upon their faces, and worshipped God,
izdkf'krokD;7:12
gekjs ijes'oj dh Lrqfr] vksj efgek] vkSj Kku] vkSj /kU;okn] vkSj vknj] vkSj lkeFkZ] vkSj 'kfDr ;qxkuq;qx cuh jgsaA vkehuA
saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and strength, to our God, to the ages of ages. Amen.
izdkf'krokD;7:13
bl ij izkphuksa esa ls ,d us eq> ls dgk( ;s 'osr oL=k ifgus gq, dkSu gSa\ vkSj dgka ls vk, gSa\
And one of the elders answered, saying to me, These who are clothed with white robes, who are they, and whence came they?
izdkf'krokD;7:14
eSa us ml ls dgk( gs Lokeh] rw gh tkurk gS% ml us eq> ls dgk( ;s os gSa] tks ml cM+s Dys'k esa ls fudydj vk, gSa( bUgksa us vius vius oL=k esEus ds yksgw esa /kksdj 'osr fd, gSaA
And I said to him, My lord, *thou* knowest. And he said to me, These are they who come out of the great tribulation, and have washed their robes, and have made them white in the blood of the Lamb.
izdkf'krokD;7:15
blh dkj.k os ijes'oj ds flagklu ds lkEgus gSa] vkSj mlds efUnj esa fnu jkr ml dh lsok djrs gSa( vkSj tks flagklu ij cSBk gS] og mu ds Åij viuk rEcw rkusxkA
Therefore are they before the throne of God, and serve him day and night in his temple, and he that sits upon the throne shall spread his tabernacle over them.
izdkf'krokD;7:16
os fQj Hkw[ks vkSj I;kls u gksaxs% vksj u mu ij /kwi] u dksbZ riu iM+sxhA
They shall not hunger any more, neither shall they thirst any more, nor shall the sun at all fall on them, nor any burning heat;
izdkf'krokD;7:17
D;ksafd esEuk tks flagklu ds chp esa gS] mu dh j[kokyh djsxk( vkSj mUgsa thou :ih ty ds lksrksa ds ikl ys tk;k djsxk] vkSj ijes'oj mu dh vka[kksa ls lc vkalw iksaN MkysxkAA
because the Lamb which is in the midst of the throne shall shepherd them, and shall lead them to fountains of waters of life, and God shall wipe away every tear from their eyes.
Chapter-8
izdkf'krokD;8:1
vkSj tc ml us lkroha eqgj [kksyh] rks LoxZ esa vk/k ?kM+h rd lUukVk Nk x;kA
And when it opened the seventh seal, there was silence in the heaven about half an hour.
izdkf'krokD;8:2
vkSj eSa us mu lkrksa LoxZnwrksa dks tks ijes'oj ds lkEgus [kM+s jgrs gSa] ns[kk] vkSj mUgsa lkr rqjfg;ka nh xbZaAA
And I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
izdkf'krokD;8:3
fQj ,d vkSj LoxZnwr lksus dk /kwinku fy;s gq, vk;k] vkSj osnh ds fudV [kM+k gqvk( vkSj ml dks cgqr /kwi fn;k x;k] fd lc ifo=k yksxksa dh izkFkZukvksa ds lkFk ml lksugyh osnh ij tks flagklu ds lkEgus gS p<+k,A
And another angel came and stood at the altar, having a golden censer; and much incense was given to him, that he might give [efficacy] to the prayers of all saints at the golden altar which [was] before the throne.
izdkf'krokD;8:4
vkSj ml /kwi dk /kqvka ifo=k yksxksa dh izkFkZukvksa lfgr LoxZnwr ds gkFk ls ijes'oj ds lkEgus igqap x;kA
And the smoke of the incense went up with the prayers of the saints, out of the hand of the angel before God.
izdkf'krokD;8:5
vkSj LoxZnwr us /kwinku ysdj ml esa osnh dh vkx Hkjh] vkSj i`Foh ij Mky nh] vkSj xtZu vkSj 'kCn vkSj fctfy;ka vkSj HkwbZMksy gksus yxkAA
And the angel took the censer, and filled it from the fire of the altar, and cast [it] on the earth: and there were voices, and thunders and lightnings, and an earthquake.
izdkf'krokD;8:6
vkSj os lkrksa LoxZnwr ftu ds ikl lkr rqjfg;ka Fkh] Qawdus dks rS;kj gq,AA
And the seven angels who had the seven trumpets prepared themselves that they might sound with [their] trumpets.
izdkf'krokD;8:7
ifgys LoxZnwr us rqjgh Qwadh] vkSj yksgw ls feys gq, vksys vkSj vkx mRiUu gqbZ] vkSj i`Foh ij Mkyh xbZ( vkSj i`Foh dh ,d frgkbZ ty xbZ] vkSj lc gjh ?kkl Hkh ty xbZAA
And the first sounded [his] trumpet: and there was hail and fire, mingled with blood, and they were cast upon the earth; and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
izdkf'krokD;8:8
vkSj nwljs LoxZnwr us rqjgh Qwadh] rks ekuks vkx lk tyrk gqvk ,d cM+k igkM+ leqnz esa Mkyk x;k( vkSj leqnz dk ,d frgkbZ yksgw gks x;kA
And the second angel sounded [his] trumpet: and as a great mountain burning with fire was cast into the sea, and the third part of the sea became blood;
izdkf'krokD;8:9
vkSj leqnz dh ,d frgkbZ l`th gqbZ oLrq,a tks ltho Fkha ej xbZ] vkSj ,d frgkbZ tgkt uk'k gks x;kAA
and the third part of the creatures which were in the sea which had life died; and the third part of the ships were destroyed.
izdkf'krokD;8:10
vkSj rhljs LoxZnwr us rqjgh Qwadh] vkSj ,d cM+k rkjk tks e'kky dh ukbZ tyrk Fkk] LoxZ ls VwVk] vkSj ufn;ksa dh ,d frgkbZ ij] vkSj ikuh ds lksrksa ij vk iM+kA
And the third angel sounded [his] trumpet: and there fell out of the heaven a great star, burning as a torch, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of waters.
izdkf'krokD;8:11
vkSj ml rkjs dk uke ukxnkSuk dgykrk gS] vkSj ,d frgkbZ ikuh ukxnkSuk lk dM+ok gks x;k] vkSj cgqrsjs euq"; ml ikuh ds dM+os gks tkus ls ej x,AA
And the name of the star is called Wormwood; and the third part of the waters became wormwood, and many of the men died of the waters because they were made bitter.
izdkf'krokD;8:12
vkSj pkSFks LoxZnwr us rqjgh Qwadh] vkSj lw;Z dh ,d frgkbZ] vkSj pkUn dh ,d frgkbZ vkSj rkjksa dh ,d frgkbZ ij vkifÙk vkbZ] ;gka rd fd mu dk ,d frgkbZ vax vU/ksjk gks x;k vkSj fnu dh ,d frgkbZ esa mtkyk u jgk] vkSj oSls gh jkr esa HkhAA
And the fourth angel sounded [his] trumpet: and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; so that the third part of them should be darkened, and that the day should not appear [for] the third part of it, and the night the same.
izdkf'krokD;8:13
vkSj tc eSa us fQj ns[kk] rks vkdk'k ds chp esa ,d mdkc dks mM+rs vkSj Åaps 'kCn ls ;g dgrs lquk] fd mu rhu LoxZnwrksa dh rqjgh ds 'kCnksa ds dkj.k ftu dk Qwaduk vHkh ckdh gS] i`Foh ds jgusokyksa ij gk;! gk;! gk;!
And I saw, and I heard an eagle flying in mid-heaven, saying with a loud voice, Woe, woe, woe, to them that dwell upon the earth, for the remaining voices of the trumpet of the three angels who are about to sound.
Chapter-9
vkSj tc ikaposa LoxZnwr us rqjgh Qwadh] rks eSa us LoxZ ls i`Foh ij ,d rkjk fxjrk gqvk ns[kk] vkSj mls vFkkg dqaM dh dqath nh xbZA
And the fifth angel sounded [his] trumpet: and I saw a star out of the heaven fallen to the earth; and there was given to it the key of the pit of the abyss.
izdkf'krokD;9:2
vkSj ml us vFkkg dqaM dks [kksyk] vkSj dqaM esa ls cM+h Hkêh dk lk /kqvka mBk] vkSj dqaM ds /kq,a ls lw;Z vkSj ok;q vU/k;kjh gks xbZA
And it opened the pit of the abyss; and there went up smoke out of the pit as [the] smoke of a great furnace; and the sun and the air were darkened with the smoke of the pit.
izdkf'krokD;9:3
vkSj ml /kq,a esa ls i`Foh ij fVfì;ka fudyha] vkSj mUgsa i`Foh ds fcPNqvksa dh lh 'kfDr nh xbZA
And out of the smoke came forth locusts on the earth, and power was given to them as the scorpions of the earth have power;
izdkf'krokD;9:4
vkSj mu ls dgk x;k] fd u i`Foh dh ?kkl dks] u fdlh gfj;kyh dks] u fdlh isM+ dks gkfu igqapkvks] dsoy mu euq";ksa dks ftu ds ekFks ij ijes'oj dh eqgj ugha gSA
and it was said to them, that they should not injure the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but the men who have not the seal of God on their foreheads:
izdkf'krokD;9:5
vkSj mUgsa ekj Mkyus dk rks ugha] ij ikap eghus rd yksxksa dks ihM+k nsus dk vf/kdkj fn;k x;k% vkSj mu dh ihM+k ,slh Fkh] tSls fcPNw ds Mad ekjus ls euq"; dks gksrh gSA
and it was given to them that they should not kill them, but that they should be tormented five months; and their torment [was] as [the] torment of a scorpion when it strikes a man.
izdkf'krokD;9:6
mu fnuksa esa euq"; e`R;q dks
And in those days shall men seek death, and shall in no way find it; and shall desire to die, and death flees from them.
izdkf'krokD;9:7
vkSj mu fVfì;ksa ds vkdkj yM+kbZ ds fy;s rS;kj fd, gq, ?kksM+ksa ds ls Fks] vkSj mu ds fljksa ij ekuksa lksus ds eqdqV Fks( vkSj mu ds eqag euq";ksa ds ls FksA
And the likenesses of the locusts [were] like to horses prepared for war; and upon their heads as crowns like gold, and their faces as faces of men;
izdkf'krokD;9:8
vkSj mu ds cky fL=k;ksa ds ls] vkSj nkar flgksa ds ls FksA
and they had hair as women's hair, and their teeth were as of lions,
izdkf'krokD;9:9
vkSj os yksgs dh lh f>ye ifgus Fks] vkSj mu ds ia[kksa dk 'kCn ,slk Fkk tSlk jFkksa vkSj cgqr ls ?kksM+ksa dk tks yM+kbZ esa nkSM+rs gksaA
and they had breastplates as breastplates of iron, and the sound of their wings [was] as the sound of chariots of many horses running to war;
izdkf'krokD;9:10
vkSj mu dh iwaN fcPNqvksa dh lh Fkha] vkSj mu esa Mad Fks] vkSj mUgsa ikap eghus rd euq";ksa dks nq[k igqapkus dh tks lkeFkZ Fkh] og mu dh iwaNksa esa FkhA
and they have tails like scorpions, and stings; and their power [was] in their tails to hurt men five months.
izdkf'krokD;9:11
vFkkg dqaM dk nwr mu ij jktk Fkk] mldk uke bczkuh esa vcíksu] vkSj ;wukuh esa viqYy;ksu gSAA
They have a king over them, the angel of the abyss: his name in Hebrew, Abaddon, and in Greek he has [for] name Apollyon.
izdkf'krokD;9:12
ifgyh foifÙk chr pqdh] ns[kks vc bu ds ckn nks foifÙk;ka vkSj gksusokyh gSaAA
The first woe has passed. Behold, there come yet two woes after these things.
izdkf'krokD;9:13
vkSj tc NBosa LoxZnwr us rqjgh Qawdh rks tks lksus dh osnh ijes'oj ds lkEgus gS mlds lhaxks esa ls eSa us ,slk 'kCn lqukA
And the sixth angel sounded [his] trumpet: and I heard a voice from the four horns of the golden altar which [is] before God,
izdkf'krokD;9:14
ekuksa dksbZ NBosa LoxZnwr ls ftl ds ikl rqjgh Fkh dg jgk gS fd mu pkj LoxZnwrksa dks tks cM+h unh Qqjkr ds ikl cU/ks gq, gSa] [kksy nsA
saying to the sixth angel that had the trumpet, Loose the four angels which are bound at the great river
izdkf'krokD;9:15
vkSj os pkjksa nwr [kksy fn, x, tks ml ?kM+h] vkSj fnu] vkSj eghus] vkSj o"kZ ds fy;s euq";ksa dh ,d frgkbZ ds ekj Mkyus dks rS;kj fd, x, FksA
And the four angels were loosed, who are prepared for the hour and day and month and year, that they might slay the third part of men;
izdkf'krokD;9:16
vkSj QkStksa ds lokjksa dh fxurh chl djksM+ Fkh( eSa us mu dh fxurh lquhA
and the number of the hosts of horse [was] twice ten thousand times ten thousand. I heard their number.
izdkf'krokD;9:17
vkSj eq>s bl n'kZu esa ?kksM+s vkSj mu ds ,sls lokj fn[kkbZ fn,] ftu dh f>yesa vkx] vkSj /kwezdkUr] vkSj xU/kd dh lh Fkha] vkSj mu ?kksM+ksa ds flj flagksa ds fljksa ds ls Fks% vkSj mu ds eqag ls vkx] vkSj /kqvka] vkSj xU/kd fudyrh FkhA
And thus I saw the horses in the vision, and those that sat upon them, having breastplates of fire and jacinth and brimstone; and the heads of the horses [were] as heads of lions, and out of their mouths goes out fire and smoke and brimstone.
izdkf'krokD;9:18
bu rhuksa efj;ksa( vFkkZr~ vkx] vkSj /kq,a] vkSj xU/kd ls tks mlds eqag ls fudyrh Fkha] euq";ksa dh ,d frgkbZ ekj Mkyh xbZA
By these three plagues were the third part of men killed, by the fire and the smoke and the brimstone which goes out of their mouths.
izdkf'krokD;9:19
D;ksafd mu ?kksM+ksa dh lkeFkZ mu ds eqag] vkSj mu dh iwaNksa esa Fkh( blfy;s fd mu dh iwaNs lkaiksa dh lh Fkha] vkSj mu iwaNksa ds flj Hkh Fks] vkSj bUgha ls os ihM+k igqapkrs FksA
For the power of the horses is in their mouth and in their tails: for their tails [are] like serpents, having heads, and with them they injure.
izdkf'krokD;9:20
vkSj ckdh euq";ksa us tks mu efj;ksa ls u ejs Fks] vius gkFkksa ds dkeksa ls eu u fQjk;k] fd nq"VkRekvksa dh] vkSj lksus vkSj pkUnh] vkSj ihry] vkSj iRFkj] vkSj dkB dh ewjrksa dh iwtk u djsa] tks u ns[k] u lqu] u py ldrh gSaA
And the rest of men who were not killed with these plagues repented not of the works of their hands, that they should not worship demons, and the golden and silver and brazen and stone and wooden idols, which can neither see nor hear nor walk.
izdkf'krokD;9:21
vkSj tks [kwu] vkSj Vksuk] vkSj O;fHkpkj] vkSj pksfj;ka] mUgksa us dh Fkha] mu ls eu u fQjk;kAA
And they repented not of their murders, nor of their witchcrafts, nor of their fornication, nor of their thefts.
Chapter-10
izdkf'krokD;10:1
fQj eSa us ,d vkSj cyh LoxZnwr dks ckny vks<+s gq, LoxZ ls mrjrs ns[kk] mlds flj ij es?k/kuq"k Fkk% vkSj mldk eqag lw;Z dk lk vkSj mlds ikao vkx ds [kaHks ds ls FksA
And I saw another strong angel coming down out of the heaven, clothed with a cloud, and the rainbow upon his head, and his countenance as the sun, and his feet as pillars of fire,
izdkf'krokD;10:2
vkSj mlds gkFk esa ,d NksVh lh [kqyh gqbZ iqLrd Fkh( ml us viuk nfguk ikao leqnz ij] vkSj ck;ka i`Foh ij j[kkA
and having in his hand a little opened book. And he set his right foot on the sea, and the left upon the earth,
izdkf'krokD;10:3
vkSj ,sls cM+s 'kCn ls fpYyk;k] tSlk flag xjtrk gS( vkSj tc og fpYyk;k rks xtZu ds lkr 'kCn lqukbZ fn,A
and cried with a loud voice as a lion roars. And when he cried, the seven thunders uttered their own voices.
izdkf'krokD;10:4
vkSj tc lkrksa xtZu ds 'kCn lqukbZ ns pqds] rks eSa fy[kus ij Fkk] vkSj eSa us LoxZ ls ;g 'kCn lquk] fd tks ckrsa xtZu ds mu lkr 'kCnksa ls lquh gSa] mUgsa xqIr j[k] vkSj er fy[kA
And when the seven thunders spoke, I was about to write: and I heard a voice out of the heaven saying, Seal the things which the seven thunders have spoken, and write them not.
izdkf'krokD;10:5
vkSj ftl LoxZnwr dks eSa us leqnz vkSj i`Foh ij [kM+s ns[kk Fkk( ml us viuk nfguk gkFk LoxZ dh vksj mBk;kA
And the angel whom I saw stand on the sea and on the earth lifted up his right hand to the heaven,
izdkf'krokD;10:6
vkSj tks ;qxkuq;qx thork jgsxk] vkSj ftl us LoxZ dks vkSj tks dqN ml esa gS] vkSj i`Foh dks vkSj tks dqN ml ij gS] vkSj leqnz dks vkSj tks dqN ml esa gS l`tk mlh dh 'kiFk [kkdj dgk] vc rks vkSj nsj u gksxhA
and swore by him that lives to the ages of ages, who created the heaven and the things that are in it, and the earth and the things that are in it, and the sea and the things that are in it, that there should be no longer delay;
izdkf'krokD;10:7
cju lkrosa LoxZnwr ds 'kCn nsus ds fnuksa esa tc og rqjgh Qwadus ij gksxk] rks ijes'oj dk xqIr euksjFk ml lqlekpkj ds vuqlkj tks ml us vius nkl Hkfo";}Drkvksa dks fn;k iwjk gksxkA
but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound the trumpet, the mystery of God also shall be completed, as he has made known the glad tidings to his own bondmen the prophets.
izdkf'krokD;10:8
vkSj ftl 'kCn djusokys dks eSa us LoxZ ls cksyrs lquk Fkk] og fQj esjs lkFk ckrsa djus yxk( fd tk] tks LoxZnwr leqnz vkSj i`Foh ij [kM+k gS] mlds gkFk esa dh [kqyh gqbZa iqLrd ys ysA
And the voice which I heard out of the heaven [was] again speaking with me, and saying, Go, take the little book which is opened in the hand of the angel who is standing on the sea and on the earth.
izdkf'krokD;10:9
vkSj eSa us LoxZnwr ds ikl tkdj dgk] ;g NksVh iqLrd eq>s ns( vkSj ml us eq> ls dgk ys bls [kk tk] vkSj ;g rsjk isV dM+ok rks djsxh] ij rsjs eqag esa e/kq lh ehBh yxsxhA
And I went to the angel, saying to him to give me the little book. And he says to me, Take and eat it up: and it shall make thy belly bitter, but in thy mouth it shall be sweet as honey.
izdkf'krokD;10:10
lks eSa og NksVh iqLrd ml LoxZnwr ds gkFk ls ysdj [kk x;k] og esjs eqag esa e/kq lh ehBh rks yxh] ij tc eSa mls [kk x;k] rks esjk isV dM+ok gks x;kA
And I took the little book out of the hand of the angel, and ate it up; and it was in my mouth as honey, sweet; and when I had eaten it my belly was made bitter.
izdkf'krokD;10:11
rc eq> ls ;g dgk x;k] fd rq>s cgqr ls yksxksa] vkSj tkfr;ksa] vkSj Hkk"kkvksa] vkSj jktkvksa ij] fQj Hkfo";}ok.kh djuh gksxhAA
And it was said to me, Thou must prophesy again as to peoples and nations and tongues and many kings.
Chapter-11
izdkf'krokD;11:1
vkSj eq>s yXxh ds leku ,d ljdaMk fn;k x;k] vkSj fdlh us dgk( mB] ijes'oj ds efUnj vkSj osnh] vkSj ml esa Hktu djusokyksa dks uki ysA
And there was given to me a reed like a staff, saying, Rise, and measure the
izdkf'krokD;11:2
vkSj efUnj ds ckgj dk vkaxu NksM+ ns( mls er uki] D;ksafd og vU;tkfr;ksa dks fn;k x;k gS] vkSj os ifo=k uxj dks c;kyhl eghus rd jkSansaxhA
And the court which [is] without the temple cast out, and measure it not; because it has been given [up] to the nations, and the holy city shall they tread under foot forty-two months.
izdkf'krokD;11:3
vkSj eSa vius nks xokgksa dks ;g vf/kdkj nwaxk] fd VkV vks
And I will give [power] to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred [and] sixty days, clothed in sackcloth.
izdkf'krokD;11:4
;s os gh tSrwu ds nks isM+ vkSj nks nhoV gSa tks i`Foh ds izHkq ds lkEgus [kM+s jgrs gSaA
These are the two olive trees and the two lamps which stand before the Lord of the earth;
izdkf'krokD;11:5
vkSj ;fn dksbZ mu dks gkfu igqapkuk pkgrk gS] rks mu ds eqag ls vkx fudydj mu ds cSfj;ksa dks HkLe djrh gS] vkSj ;fn dksbZ mu dks gkfu igqapkuk pkgsxk] rks vo'; blh jhfr ls ekj Mkyk tk,xkA
and if any one wills to injure them, fire goes out of their mouth, and devours their enemies. And if any one wills to injure them, thus must he be killed.
izdkf'krokD;11:6
bUgsa vf/kdkj gS] fd vkdk'k dks cUn djsa] fd mu dh Hkfo";}ok.kh ds fnuksa esa esag u cjls] vkSj mUgsa lc ikuh ij vf/kdkj gS] fd mls yksgw cuk,a] vkSj tc tc pkgsa rc rc i`Foh ij gj izdkj dh vkifÙk yk,aA
These have power to shut the heaven that no rain may fall during the days of their prophecy; and they have power over the waters to turn them into blood, and to smite the earth as often as they will with every plague.
izdkf'krokD;11:7
vkSj tc os viuh xokgh ns pqdsaxs] rks og i'kq tks vFkkg dqaM esa ls fudysxk] mu ls yM+dj mUgsa thrsxk vkSj mUgsa ekj MkysxkA
And when they shall have completed their testimony, the beast who comes up out of the abyss shall make war with them, and shall conquer them, and shall kill them:
izdkf'krokD;11:8
vkSj mu dh yksFksa ml cM+s uxj ds pkSd esa iM+h jgsaxh] tks vkfRed jhfr ls lnkse vkSj felj dgykrk gS] tgka mu dk izHkq Hkh Øwl ij p<+k;k x;k FkkA
and their body [shall be] on the street of the great city, which is called spiritually
izdkf'krokD;11:9
vkSj lc yksxksa] vkSj dqyksa] vkSj Hkk"kkvksa] vkSj tkfr;ksa esa ls yksx mu dh yksFksa lk<+s rhu fnu rd ns[krs jgsaxs] vkSj mu dh yksFksa dcz esa j[kus u nsaxsA
And [men] of the peoples and tribes and tongues and nations see their body three days and a half, and they do not suffer their bodies to be put into a sepulchre.
izdkf'krokD;11:10
vkSj i`Foh ds jgusokys] mu ds ejus ls vkufUnr vkSj exu gksaxs] vkSj ,d nwljs ds ikl HksaV Hkstsaxs] D;ksafd bu nksuksa Hkfo";}Drkvksa us i`Foh ds jgusokyksa dks lrk;k Fkk
And they that dwell upon the earth rejoice over them, and are full of delight, and shall send gifts one to another, because these, the two prophets, tormented them that dwell upon the earth.
izdkf'krokD;11:11
vkSj lk<+s rhu fnu ds ckn ijes'oj dh vksj ls thou dh vkRek mu esa iSB xbZ( vkSj os vius ikaoksa ds cy [kM+s gks x,] vkSj muds ns[kusokyksa ij cM+k Hk; Nk x;kA
And after the three days and a half [the] spirit of life from God came into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon those beholding them.
izdkf'krokD;11:12
vkSj mUgsa LoxZ ls ,d cM+k 'kCn lqukbZ fn;k] fd ;gka Åij vkvks( ;g lqu os ckny ij lokj gksdj vius cSfj;ksa ds ns[krs ns[krs LoxZ ij p<+ x,A
And I heard a great voice out of the heaven saying to them, Come up here; and they went up to the heaven in the cloud, and their enemies beheld them.
izdkf'krokD;11:13
fQj mlh ?kM+h ,d cM+k HkqbaMksy gqvk] vkSj uxj dk nloka va'k fxj iM+k( vkSj ml HkqbaMksy ls lkr gtkj euq"; ej x, vkSj 'ks"k Mj x,] vkSj LoxZ ds ijes'oj dh efgek dhAA
And in that hour there was a great earthquake, and the tenth of the city fell, and seven thousand names of men were slain in the earthquake. And the remnant were filled with fear, and gave glory to the God of the heaven.
izdkf'krokD;11:14
nwljh foifÙk chr pqdh] ns[kks] rhljh foifÙk 'kh?kz vkusokyh gSAA
The second woe has passed; behold, the third woe comes quickly.
izdkf'krokD;11:15
vkSj tc lkrosa nwr us rqjgh Qwadh] rks LoxZ esa bl fo"k; ds cM+s cM+s 'kCn gksus yxs fd txr dk jkT; gekjs izHkq dk] vkSj mlds elhg dk gks x;kA
And the seventh angel sounded [his] trumpet: and there were great voices in the heaven, saying, The kingdom of the world of our Lord and of his Christ is come, and he shall reign to the ages of ages.
izdkf'krokD;11:16
vkSj og ;qxkuq;qx jkT; djsxk] vkSj pkSchlksa izkphu tks ijes'oj ds lkEgus vius vius flagklu ij cSBs Fks] eqag ds cy fxjdj ijes'oj dks naMor djdsA
And the twenty-four elders, who sit on their thrones before God, fell upon their faces, and worshipped God,
izdkf'krokD;11:17
;g dgus yxs] fd gs loZ'kfDreku izHkq ijes'oj] tks gS] vkSj tks Fkk] ge rsjk /kU;okn djrs gSa] fd rw us viuh cM+h lkeFkZ dke esa ykdj jkT; fd;k gSA
saying, We give thee thanks, Lord God Almighty, [He] who is, and who was, that thou hast taken thy great power and hast reigned.
izdkf'krokD;11:18
vkSj vU;tkfr;ksa us Øks/k fd;k] vkSj rsjk izdksi vk iM+k vkSj og le; vk igqapk gS] fd ejs gqvksa dk U;k; fd;k tk,] vkSj rsjs nkl Hkfo";}Drkvksa vkSj ifo=k yksxksa dks vkSj mu NksVs cM+ksa dks tks rsjs uke ls Mjrs gSa] cnyk fn;k tk,] vkSj i`Foh ds fcxkM+usokys uk'k fd, tk,aAA
And the nations have been full of wrath, and thy wrath is come, and the time of the dead to be judged, and to give the recompense to thy servants the prophets, and to the saints, and to those who fear thy name, small and great; and to destroy those that destroy the earth.
izdkf'krokD;11:19
vkSj ijes'oj dk tks efUnj LoxZ esa gS] og [kksyk x;k] vkSj mlds efUnj esa ml dh okpk dk lUnwd fn[kkbZ fn;k] vkSj fctfy;ka vkSj 'kCn vkSj xtZu vkSj HkqbaMksy gq,] vkSj cM+s cM+s vksys iM+sAA
And the
Chapter-12
izdkf'krokD;12:1
fQj LoxZ ij ,d cM+k fpUg fn[kkbZ fn;k] vFkkZr~ ,d L=kh tks lw¸;Z vks<+s gq, Fkh] vkSj pkUn mlds ikaoksa rys Fkk] vkSj mlds flj ij ckjg rkjksa dk eqdqV FkkA
And a great sign was seen in the heaven: a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars;
izdkf'krokD;12:2
vkSj og xHkZorh gqbZ] vkSj fpYykrh Fkh( d;ksafd izlo dh ihM+k mls yxh Fkh( vkSj og cPpk tuus dh ihM+k esa FkhA
and being with child she cried, [being] in travail, and in pain to bring forth.
izdkf'krokD;12:3
vkSj ,d vkSj fpUg LoxZ ij fn[kkbZ fn;k] vkSj ns[kks( ,d cM+k yky vtxj Fkk ftl ds lkr flj vkSj nl lhax Fks] vkSj mlds fljksa ij lkr jkteqdqV FksA
And another sign was seen in the heaven: and behold, a great red dragon, having seven heads and ten horns, and on his heads seven diadems;
izdkf'krokD;12:4
vkSj ml dh iwaN us vkdk'k ds rkjksa dh ,d frgkbZ dks [khapdj i`Foh ij Mky fn;k] vkSj og vtxj ml L=kh ls lkEgus tks tPpk Fkh] [kM+k gqvk] fd tc og cPpk tus rks mlds cPps dks fuxy tk,A
and his tail draws the third part of the stars of the heaven; and he cast them to the earth. And the dragon stood before the woman who was about to bring forth, in order that when she brought forth he might devour her child.
izdkf'krokD;12:5
vkSj og csVk tuh tks yksgs dk naM fy, gq,] lc tkfr;ksa ij jkT; djus ij Fkk] vkSj mldk cPpk ,dk,d ijes'oj ds ikl] vkSj mlds flagklu ds ikl mBkdj igqapk fn;k x;kA
And she brought forth a male son, who shall shepherd all the nations with an iron rod; and her child was caught up to God and to his throne.
izdkf'krokD;12:6
vkSj og L=kh ml taxy dks Hkkx xbZ] tgka ijes'oj dh vksj ls mlds fy;s ,d txg rS;kj dh xbZ Fkh] fd ogka og ,d gtkj nks lkS lkB fnu rd ikyh tk,AA
And the woman fled into the wilderness, where she has there a place prepared of God, that they should nourish her there a thousand two hundred [and] sixty days.
izdkf'krokD;12:7
fQj LoxZ ij yM+kbZ gqbZ] ehdkbZy vkSj mlds LoxZnwr vtxj ls yM+us dks fudys] vkSj vtxj vksj muds nwr ml ls yM+sA
And there was war in the heaven: Michael and his angels went to war with the dragon. And the dragon fought, and his angels;
izdkf'krokD;12:8
ijUrq izcy u gq,] vkSj LoxZ esa mu ds fy;s fQj txg u jghA
and he prevailed not, nor was their place found any more in the heaven.
izdkf'krokD;12:9
vkSj og cM+k vtxj vFkkZr~ ogh iqjkuk lkai] tks bc~yhl vkSj 'kSrku dgykrk gS] vkSj lkjs lalkj dk Hkjekusokyk gS] i`Foh ij fxjk fn;k x;k( vkSj mlds nwr mlds lkFk fxjk fn, x,A
And the great dragon was cast out, the ancient serpent, he who is called Devil and Satan, he who deceives the whole habitable world, he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him.
izdkf'krokD;12:10
fQj eSa us LoxZ ij ls ;g cM+k 'kCn vkrs gq, lquk] fd vc gekjs ijes'oj dk m)kj] vkSj lkeFkZ] vkSj jkT;] vkSj mlds elhg dk vf/kdkj izxV gqvk gS( D;ksafd gekjs Hkkb;ksa ij nks"k yxkusokyk] tks jkr fnu gekjs ijes'oj ds lkEgus mu ij nks"k yxk;k djrk Fkk] fxjk fn;k x;kA
And I heard a great voice in the heaven saying, Now is come the salvation and the power and the kingdom of our God, and the authority of his Christ; for the accuser of our brethren has been cast out, who accused them before our God day and night:
izdkf'krokD;12:11
vkSj os esEus ds yksgw ds dkj.k] vkSj viuh xokgh ds opu ds dkj.k] ml ij t;oUr gq,] vkSj mUgksa us vius izk.kksa dks fiz; u tkuk] ;gka rd fd e`R;q Hkh lg yhA
and *they* have overcome him by reason of the blood of the Lamb, and by reason of the word of their testimony, and have not loved their life even unto death.
izdkf'krokD;12:12
bl dkj.k] gs LoxksZa] vkSj mu esa ds jgusokyksa exu gks( gs i`Foh] vkSj leqnz] rqe ij gk;! D;ksafd 'kSrku cM+s Øks/k ds lkFk rqEgkjs ikl mrj vk;k gS( D;ksafd tkurk gS] fd mldk FkksM+k gh le; vkSj ckdh gSAA
Therefore be full of delight, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the earth and to the sea, because the devil has come down to you, having great rage, knowing he has a short time.
izdkf'krokD;12:13
vkSj tc vtxj us ns[kk] fd eSa i`Foh ij fxjk fn;k x;k gwa] rks ml L=kh dks tks csVk tuh Fkh] lrk;kA
And when the dragon saw that he had been cast out into the earth, he persecuted the woman which bore the male [child].
izdkf'krokD;12:14
vkSj ml L=kh dks cM+s mdkc ds nks ia[k fn, x,] fd lkai ds lkEgus ls mM+dj taxy esa ml txg igqap tk,] tgka og ,d le;] vkSj le;ksa] vkSj vk/ks le; rd ikyh tk,A
And there were given to the woman the two wings of the great eagle, that she might fly into the desert into her place, where she is nourished there a time, and times, and half a time, from [the] face of the serpent.
izdkf'krokD;12:15
vkSj lkai us ml L=kh ds ihNs vius eqag ls unh dh ukbZ ikuh cgk;k] fd mls bl unh ls cgk nsA
And the serpent cast out of his mouth behind the woman water as a river, that he might make her be [as] one carried away by a river.
izdkf'krokD;12:16
ijUrq i`Foh us ml L=kh dh lgk;rk dh] vkSj viuk eqag [kksydj ml unh dks tks vtxj us vius eqag ls cgkbZ Fkh] ih fy;kA
And the earth helped the woman, and the earth opened its mouth and swallowed the river which the dragon cast out of his mouth.
izdkf'krokD;12:17
vkSj vtxj L=kh ij Øksf/kr gqvk] vkSj mldh 'ks"k lUrku ls tks ijes'oj dh vkKkvksa dks ekurs] vkSj ;h'kq dh xokgh nsus ij fLFkj gSa] yM+us dks x;kA vkSj og leqnz ds ckyw ij tk [kM+k gqvkAA
And the dragon was angry with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, who keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus.
Chapter-13
izdkf'krokD;13:1
vkSj eSa us ,d i'kq dks leqnz esa ls fudyrs gq, ns[kk] ftl ds nl lhax vkSj lkr flj Fks( vkSj mlds fljksa ij fuUnk ds uke fy[ks gq, FksA
And I stood upon the sand of the sea; and I saw a beast rising out of the sea, having ten horns and seven heads, and upon its horns ten diadems, and upon its heads names of blasphemy.
izdkf'krokD;13:2
vkSj tks i'kq eSa us ns[kk] og phrs dh ukbZ Fkk( vkSj mlds ikao Hkkyw ds ls] vkSj eqag flag dk lk Fkk( vkSj ml vtxj us viuh lkeFkZ] vkSj viuk flagklu] vkSj cM+k vf/kdkj] mls ns fn;kA
And the beast which I saw was like to a leopardess, and its feet as of a bear, and its mouth as a lion's mouth; and the dragon gave to it his power, and his throne, and great authority;
izdkf'krokD;13:3
vkSj eSa us mlds fljksa esa ls ,d ij ,slk Hkkjh ?kko yxk ns[kk] ekuks og ejus ij gS( fQj mldk izk.k?kkrd ?kko vPNk gks x;k] vkSj lkjh i`Foh ds yksx ml i'kq ds ihNs ihNs vpaHkk djrs gq, pysA
and one of his heads [was] as slain to death, and his wound of death had been healed: and the whole earth wondered after the beast.
izdkf'krokD;13:4
vkSj mUgksa us vtxj dh iwtk dh] D;ksafd ml us i'kq dks viuk vf/kdkj ns fn;k Fkk vkSj ;g dgdj i'kq dh iwtk dh] fd bl i'kq ds leku dkSu gS\
And they did homage to the dragon, because he gave the authority to the beast; and they did homage to the beast, saying, Who [is] like to the beast? and who can make war with it?
izdkf'krokD;13:5
dkSu ml ls yM+ ldrk gS\ vkSj cM+s cksy cksyus vkSj fuUnk djus ds fy;s mls ,d eqag fn;k x;k] vkSj mls c;kyhl eghus rd dke djus dk vf/kdkj fn;k x;kA
And there was given to it a mouth, speaking great things and blasphemies; and there was given to it authority to pursue its career forty-two months.
izdkf'krokD;13:6
vkSj ml us ijes'oj dh fuUnk djus ds fy;s eqag [kksyk] fd mlds uke vkSj mlds rEcw vFkkZr~ LoxZ ds jgusokyksa dh fuUnk djsA
And it opened its mouth for blasphemies against God, to blaspheme his name and his tabernacle, and those who have their tabernacle in the heaven.
izdkf'krokD;13:7
vkSj mls ;g vf/kdkj fn;k x;k] fd ifo=k yksxksa ls yM+s] vkSj mu ij t; ik,] vkSj mls gj ,d dqy] vkSj yksx] vkSj Hkk"kk] vkSj tkfr ij vf/kdkj fn;k x;kA
And there was given to it to make war with the saints, and to overcome them; and there was given to it authority over every tribe, and people, and tongue, and nation;
izdkf'krokD;13:8
vkSj i`Foh ds os lc jgusokys ftu ds uke ml esEus dh thou dh iqLrd esa fy[ks ugha x,] tks txr dh mRifÙk ds le; ls ?kkr gqvk gS] ml i'kq dh iwtk djsaxsA
and all that dwell on the earth shall do it homage, [every one] whose name had not been written from [the] founding of [the] world in the book of life of the slain Lamb.
izdkf'krokD;13:9
ftl ds dku gksa og lqusA
If any one has an ear, let him hear.
izdkf'krokD;13:10
ftl dks dSn esa iM+
If any one [leads] into captivity, he goes into captivity. If any one shall kill with [the] sword, he must with [the] sword be killed. Here is the endurance and the faith of the saints.
izdkf'krokD;13:11
fQj eSa us ,d vkSj i'kq dks i`Foh esa ls fudyrs gq, ns[kk] mlds esEus ds ls nks lhax Fks( vkSj og vtxj dh ukbZa cksyrk FkkA
And I saw another beast rising out of the earth; and it had two horns like to a lamb, and spake as a dragon;
izdkf'krokD;13:12
vkSj ;g ml ifgys i'kq dk lkjk vf/kdkj mlds lkEgus dke esa ykrk Fkk] vkSj i`Foh vkSj mlds jgusokyksa ls ml ifgys i'kq dh ftl dk izk.k?kkrd ?kko vPNk gks x;k Fkk] iwtk djkrk FkkA
and it exercises all the authority of the first beast before it, and causes the earth and those that dwell in it to do homage to the first beast, whose wound of death was healed.
izdkf'krokD;13:13
vkSj og cM+s cM+s fpUg fn[kkrk Fkk] ;gka rd fd euq";ksa ds lkEgus LoxZ ls i`Foh ij vkx cjlk nsrk FkkA
And it works great signs, that it should cause even fire to come down from heaven to the earth before men.
izdkf'krokD;13:14
vkSj mu fpUgksa ds dkj.k ftUgsa ml i'kq ds lkEgus fn[kkus dk vf/kdkj mls fn;k x;k Fkk( og i`Foh ds jgusokyksa dks bl izdkj Hkjekrk Fkk] fd i`Foh ds jgusokyksa ls dgrk Fkk] fd ftl i'kq ds ryokj yxh Fkh] og th x;k gS] ml dh ewjr cukvksA
And it deceives those that dwell upon the earth by reason of the signs which it was given to it to work before the beast, saying to those that dwell upon the earth to make an image to the beast, which has the wound of the sword, and lived.
izdkf'krokD;13:15
vkSj mls ml i'kq dh ewjr esa izk.k Mkyus dk vf/kdkj fn;k x;k] fd i'kq dh ewjr cksyus yxs( vkSj ftrus yksx ml i'kq dh ewjr dh iwtk u djsa] mUgsa ejok MkysA
And it was given to it to give breath to the image of the beast, that the image of the beast should also speak, and should cause that as many as should not do homage to the image of the beast should be killed.
izdkf'krokD;13:16
vkSj ml us NksVs] cM+s] /kuh] daxky] Lo=kar] nkl lc ds nfgus gkFk ;k mu ds ekFks ij ,d ,d Nki djk nhA
And it causes all, the small and the great, and the rich and the poor, and the free and the bondmen, that they should give them a mark upon their right hand or upon their forehead;
izdkf'krokD;13:17
fd ml dks NksM+ ftl ij Nki vFkkZr~ ml i'kq dk uke] ;k mlds uke dk vad gks] vkSj dksbZ ysu nsu u dj ldsA
and that no one should be able to buy or sell save he that had the mark, the name of the beast, or the number of its name.
izdkf'krokD;13:18
Kku blh esa gS] ftls cqf) gks] og bl i'kq dk vad tksM+ ys] D;ksafd og euq"; dk vad gS] vkSj mldk vad N% lkS fN;klB gSAA
Here is wisdom. He that has understanding let him count the number of the beast: for it is a man's number; and its number [is] six hundred [and] sixty-six.
Chapter-14
izdkf'krokD;14:1
fQj eSa us n`f"V dh] vkSj ns[kks] og esEuk fl¸;ksu igkM+ ij [kM+k gS] vkSj mlds lkFk ,d yk[k pkSvkyhl gtkj tu gSa] ftu ds ekFks ij mldk vkSj mlds firk dk uke fy[kk gqvk gSA
And I saw, and behold, the Lamb standing upon
izdkf'krokD;14:2
vkSj LoxZ ls eq>s ,d ,slk 'kCn lqukbZ fn;k] tks ty dh cgqr /kkjkvksa vkSj cM+s xtZu dk lk 'kCn Fkk] vkSj tks 'kCn eSa us lquk( og ,slk Fkk] ekuks oh.kk ctkusokys oh.kk ctkrs gksaA
And I heard a voice out of the heaven as a voice of many waters, and as a voice of great thunder. And the voice which I heard [was] as of harp-singers harping with their harps;
izdkf'krokD;14:3
vkSj os flagklu ds lkEgus vkSj pkjksa izkf.k;ksa vkSj izkphuksa ds lkEgus ekuks] ;g u;k xhr xk jgs Fks] vkSj mu ,d yk[k pkSvkyhl gtkj tuks dks NksM+ tks eksy fy, x, Fks] dksbZ og xhr u lh[k ldrk FkkA
and they sing a new song before the throne, and before the four living creatures and the elders. And no one could learn that song save the hundred [and] forty-four thousand who were bought from the earth.
izdkf'krokD;14:4
;s os gSa] tks fL=k;ksa ds lkFk v'kq) ugha gq,] ij dqaokjs gSa% ;s os gh gSa] fd tgka dgha esEuk tkrk gS] os mlds ihNs gks ysrs gSa% ;s rks ijes'oj ds fufeÙk ifgys Qy gksus ds fy;s euq";ksa esa ls eksy fy, x, gSaA
These are they who have not been defiled with women, for they are virgins: these are they who follow the Lamb wheresoever it goes. These have been bought from men [as] first-fruits to God and to the Lamb:
izdkf'krokD;14:5
vkSj mu ds eqag ls dHkh >wB u fudyk Fkk] os funksZ"k gSaAA
and in their mouths was no lie found; [for] they are blameless.
izdkf'krokD;14:6
fQj eSa us ,d vkSj LoxZnwr dks vkdk'k ds chp esa mM+rs gq, ns[kk ftl ds ikl i`Foh ij ds jgusokyksa dh gj ,d tkfr] vkSj dqy] vkSj Hkk"kk] vkSj yksxksa dks lqukus ds fy;s lukru lqlekpkj FkkA
And I saw another angel flying in mid-heaven, having [the] everlasting glad tidings to announce to those settled on the earth, and to every nation and tribe and tongue and people,
izdkf'krokD;14:7
vkSj ml us cM+s 'kCn ls dgk( ijes'oj ls Mjks( vkSj ml dh efgek djks( D;ksafd mlds U;k; djus dk le; vk igqapk gS] vkSj mldk Hktu djks] ftl us LoxZ vkSj i`Foh vkSj leqnz vkSj ty ds lksrs cuk,AA
saying with a loud voice, Fear God and give him glory, for the hour of his judgment has come; and do homage to him who has made the heaven and the earth and the sea and fountains of waters.
izdkf'krokD;14:8
fQj bl ds ckn ,d vkSj nwljk LoxZnwr ;g dgrk gqvk vk;k] fd fxj iM+k] og cM+k ckcqy fxj iM+k ftl us vius O;fHkpkj dh dksie; efnjk lkjh tkfr;ksa dks fiykbZ gSAA
And another, a second, angel followed, saying, Great Babylon has fallen, has fallen, which of the wine of the fury of her fornication has made all nations drink.
izdkf'krokD;14:9
fQj bu ds ckn ,d vkSj LoxZnwr cM+s 'kCn ls ;g dgrk gqvk vk;k] fd tks dksbZ ml i'kq vkSj ml dh ewjr dh iwtk djs] vkSj vius ekFks ;k vius gkFk ij ml dh Nki ysA
And another, a third, angel followed them, saying with a loud voice, If any one do homage to the beast and its image, and receive a mark upon his forehead or upon his hand,
izdkf'krokD;14:10
rks og ijes'oj ds izdksi dh fujh efnjk tks mlds Øks/k ds dVksjs esa Mkyh xbZ gS] ih,xk vkSj ifo=k LoxZnwrksa ds lkEgus] vkSj esEus ds lkEgus vkx vkSj xU/kd dh ihM+k esa iM+sxkA
he also shall drink of the wine of the fury of God prepared unmixed in the cup of his wrath, and he shall be tormented in fire and brimstone before the holy angels and before the Lamb.
izdkf'krokD;14:11
vkSj mu dh ihM+k dk /kqvka ;qxkuq;qx mBrk jgsxk] vkSj tks ml i'kq vkSj ml dh ewjr dh iwtk djrs gSa] vkSj tks mlds uke gh Nki ysrs gSa] mu dks jkr fnu pSu u feysxkA
And the smoke of their torment goes up to ages of ages, and they have no respite day and night who do homage to the beast and to its image, and if any one receive the mark of its name.
izdkf'krokD;14:12
ifo=k yksxksa dk /khjt blh esa gS] tks ijes'oj dh vkKkvksa dks ekurs] vkSj ;h'kq ij fo'okl j[krs gSaAA
Here is the endurance of the saints, who keep the commandments of God and the faith of Jesus.
izdkf'krokD;14:13
vkSj eSa us LoxZ ls ;g 'kCn lquk] fd fy[k( tks eqjns izHkq esa ejrs gSa] os vc ls /kU; gSa] vkRek dgrk gS] gka D;ksafd os vius ifjJeksa ls foJke ik,axs] vkSj mu ds dk;Z mu ds lkFk gks ysrs gSaAA
And I heard a voice out of the heaven saying, Write, Blessed the dead who die in [the] Lord from henceforth. Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them.
izdkf'krokD;14:14
vkSj eSa us n`f"V dh] vkSj ns[kks] ,d mtyk ckny gS] vkSj ml ckny ij euq"; ds iq=k ljh[kk dksbZ cSBk gS] ftl ds flj ij lksus dk eqdqV vkSj gkFk esa pks[kk galqvk gSA
And I saw, and behold, a white cloud, and on the cloud one sitting like [the] Son of man, having upon his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle.
izdkf'krokD;14:15
fQj ,d vkSj LoxZnwr us efUnj esa ls fudydj] ml ls tks ckny ij cSBk Fkk] cM+s 'kCn ls iqdkjdj dgk] fd viuk galqvk yxkdj youh dj] D;ksafd yous dk le; vk iagqpk gS] blfy;s fd i`Foh dh [ksrh id pqdh gSA
And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Send thy sickle and reap; for the hour of reaping is come, for the harvest of the earth is dried.
izdkf'krokD;14:16
lks tks ckny ij cSBk Fkk] ml us i`Foh ij viuk galqvk yxk;k] vkSj i`Foh dh youh dh xbZAA
And he that sat on the cloud put his sickle on the earth, and the earth was reaped.
izdkf'krokD;14:17
fQj ,d vkSj LoxZnwr ml efUnj esa ls fudyk] tks LoxZ esa gS] vkSj mlds ikl Hkh pks[kk galqvk FkkA
And another angel came out of the temple which [is] in the heaven, he also having a sharp sickle.
izdkf'krokD;14:18
fQj ,d vkSj LoxZnwr ftls vkx ij vf/kdkj Fkk] osnh esa ls fudyk] vkSj ftl ds ikl pks[kk galqvk Fkk] ml ls Åaps 'kCn ls dgk( viuk pks[kk galqvk yxkdj i`Foh dh nk[k yrk ds xqPNs dkV ys( D;ksafd ml dh nk[k id pqdh gSA
And another angel came out of the altar, having power over fire, and called with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Send thy sharp sickle, and gather the bunches of the vine of the earth; for her grapes are fully ripened.
izdkf'krokD;14:19
vkSj ml LoxZnwr us i`Foh ij viuk galqvk Mkyk] vkSj i`Foh dh nk[k yrk dk Qy dkVdj] vius ijes'oj ds izdksi ds cM+s jl ds dqaM esa Mky fn;kA
And the angel put his sickle to the earth, and gathered the vine of the earth, and cast [the bunches] into the great wine-press of the fury of God;
izdkf'krokD;14:20
vkSj uxj ds ckgj ml jl dqaM esa nk[k jkSans x,] vkSj jl dqaM esa ls bruk yksgw fudyk fd ?kksM+ksa ds yxkeksa rd igqapk] vkSj lkS dksl rd cg x;kAA
and the wine-press was trodden without the city, and blood went out of the wine-press to the bits of the horses for a thousand six hundred stadia.
Chapter-15
izdkf'krokD; 15:1
fQj eSa us LoxZ esa ,d vkSj cM+k vkSj vn~Hkqr fpUg ns[kk] vFkkZr~ lkr LoxZnwr ftu ds ikl lkrksa fiNyh foifÙk;ka Fkha] D;ksafd mu ds gks tkus ij ijes'oj ds izdksi dk vUr gSAA
And I saw another sign in the heaven, great and wonderful: seven angels having seven plagues, the last; for in them the fury of God is completed.
izdkf'krokD; 15:2
vkSj eSa us vkx ls feys gq, dkap dk lk ,d leqnz ns[kk] vkSj tks ml i'kq ij] vkSj ml dh ewjr ij] vkSj mlds uke ds vad ij t;oUr gq, Fks] mUgsa ml dkap ds leqnz ds fudV ijes'oj dh oh.kkvksa dks fy, gq, [kM+s ns[kkA
And I saw as a glass sea, mingled with fire, and those that had gained the victory over the beast, and over its image, and over the number of its name, standing upon the glass sea, having harps of God.
izdkf'krokD; 15:3
vkSj os ijes'oj ds nkl ewlk dk xhr] vkSj esEus dk xhr xk xkdj dgrs Fks] fd gs LoZ'kfDreku izHkq ijes'oj] rsjs dk;Z cM+s] vkSj vn~Hkqr gSa] gs ;qx ;qx ds jktk] rsjh pky Bhd vkSj lPph gSA
And they sing the song of Moses bondman of God, and the song of the Lamb, saying, Great and wonderful [are] thy works, Lord God Almighty; righteous and true [are] thy ways, O King of nations.
izdkf'krokD; 15:4
gs izHkq] dkSu rq> ls u Mjsxk\ vkSj rsjs uke dh efgek u djsxk\ D;ksafd dsoy rw gh ifo=k gS] vkSj lkjh tkfr;ka vkdj rsjs lkEgus naMor~ djsaxh] D;ksafd rsjs U;k; ds dke izxV gks x, gSaAA
Who shall not fear [thee], O Lord, and glorify thy name? for [thou] only [art] holy; for all nations shall come and do homage before thee; for thy righteousnesses have been made manifest.
izdkf'krokD; 15:5
vkSj bl ds ckn eSa us ns[kk] fd LoxZ esa lk{kh ds rEcw dk efUnj [kksyk x;kA
And after these things I saw, and the temple of the tabernacle of witness in the heaven was opened;
izdkf'krokD; 15:6
vkSj os lkrksa LoxZnwr ftu ds ikl lkrksa foifÙk;ka Fkha] 'kq) vkSj pedrh gqbZ ef.k ifgus gq, Nkrh ij lqugys iVqds ckU/ks gq, efUnj ls fudysA
and the seven angels who had the seven plagues came out of the temple, clothed in pure bright linen, and girded about the breasts with golden girdles.
izdkf'krokD; 15:7
vkSj mu pkjksa izkf.k;ksa esa ls ,d us mu lkr LoxZnwrksa dks ijes'oj ds] tks ;qxkuq;qx thork gS] izdksi ls Hkjs gq, lkr lksus ds dVksjs fn,A
And one of the four living creatures gave to the seven angels seven golden bowls, full of the fury of God, who lives to the ages of ages.
izdkf'krokD; 15:8
vkSj ijes'oj dh efgek] vkSj ml dh lkeFkZ ds dkj.k efUnj /kq,a ls Hkj x;k vkSj tc rd mu lkrksa LoxZnwrksa dh lkrksa foifÙk;ka lekIr u gqbZ] rc rd dksbZ efUnj esa u tk ldkAA
And the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power: and no one could enter into the temple until the seven plagues of the seven angels were completed.
Chapter-16
izdkf'krokD;16:1
fQj eSa us efUnj esa fdlh dks Åaps 'kCn ls mu lkrksa LoxZnwrksa ls ;g dgrs lquk fd tkvks] ijes'oj ds izdksi ds lkrksa dVksjksa dks i`Foh ij maMsy nksAA
And I heard a great voice out of the temple, saying to the seven angels, Go and pour out the seven bowls of the fury of God upon the earth.
izdkf'krokD;16:2
lks ifgys us tkdj viuk dVksjk i`Foh ij maMsy fn;kA vkSj mu euq";ksa ds ftu ij i'kq dh Nki Fkh] vkSj tks ml dh ewjr dh iwtk djrs Fks] ,d izdkj dk cqjk vkSj nq[knkbZ QksM+k fudykAA
And the first went and poured out his bowl on the earth; and there came an evil and grievous sore upon the men that had the mark of the beast, and those who worshipped its image.
izdkf'krokD;16:3
vkSj nwljs us viuk dVksjk leqnz ij maMsy fn;k vkSj og ejs gq, dk lk yksgw cu x;k] vkSj leqnz esa dk gj ,d tho/kkjh ej x;kAA
And the second poured out his bowl on the sea; and it became blood, as of a dead man; and every living soul died in the sea.
izdkf'krokD;16:4
vkSj rhljs us viuk dVksjk ufn;ksa] vkSj ikuh ds lksrksa ij maMsy fn;k] vkSj os yksgw cu x,A
And the third poured out his bowl on the rivers, and [on] the fountains of waters; and they became blood.
izdkf'krokD;16:5
vkSj eSa us ikuh ds LoxZnwr dks ;g dgrs lquk] fd gs ifo=k] tks gS] vkSj tks Fkk] rw U;k;h gS vkSj rw us ;g U;k; fd;kA
And I heard the angel of the waters saying, Thou art righteous, who art and wast, the holy one, that thou hast judged so;
izdkf'krokD;16:6
D;ksafd mUgksa us ifo=k yksxksa] vkSj Hkfo";}Drkvksa dk yksgw cgk;k Fkk] vkSj rw us mUgsa yksgw fiyk;k( D;ksafd os blh ;ksX; gSaA
for they have poured out the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; they are worthy.
izdkf'krokD;16:7
fQj eSa us osnh ls ;g 'kCn lquk] fd gka gs loZ'kfDreku izHkq ijes'oj] rsjs fu.kZ; Bhd vkSj lPps gSaAA
And I heard the altar saying, Yea, Lord God Almighty, true and righteous [are] thy judgments.
izdkf'krokD;16:8
vkSj pkSFks us viuk dVksjk lw;Z ij maMsy fn;k] vkSj mls euq";ksa dks vkx ls >qylk nsus dk vf/kdkj fn;k x;kA
And the fourth poured out his bowl on the sun; and it was given to it to burn men with fire.
izdkf'krokD;16:9
vkSj euq"; cM+h riu ls >qyl x,] vkSj ijes'oj ds uke dh ftls bu foifÙk;ksa ij vf/kdkj gS] fuUnk dh vkSj ml dh efgek djus ds fy;s eu u fQjk;kAA
And the men were burnt with great heat, and blasphemed the name of God, who had authority over these plagues, and did not repent to give him glory.
izdkf'krokD;16:10
vkSj ikaposa us viuk dVksjk ml i'kq ds flagklu ij maMsy fn;k vkSj mlds jkT; ij va/ksjk Nk x;k( vkSj yksx ihM+k ds ekjs viuh viuh thHk pckus yxsA
And the fifth poured out his bowl on the throne of the beast; and its kingdom became darkened; and they gnawed their tongues with distress,
izdkf'krokD;16:11
vkSj viuh ihM+kvksa vkSj QksM+ksa ds dkj.k LoxZ ds ijes'oj dh fuUnk dh( vkSj vius vius dkeksa ls eu u fQjk;kAA
and blasphemed the God of the heaven for their distresses and their sores, and did not repent of their works.
izdkf'krokD;16:12
vkSj NBosa us viuk dVksjk cM+h unh Qqjkr ij maMsy fn;k vkSj mldk ikuh lw[k x;k fd iwoZ fn'kk ds jktkvksa ds fy;s ekxZ rS;kj gks tk,A
And the sixth poured out his bowl on the great river
izdkf'krokD;16:13
vkSj eSa us ml vtxj ds eqag ls] vkSj ml i'kq ds eqag ls vkSj ml >wBs Hkfo";}Drk ds eqag ls rhu v'kq) vkRekvksa dks esa<+dksa ds :i esa fudyrs ns[kkA
And I saw out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits, as frogs;
izdkf'krokD;16:14
;s fpUg fn[kkusokyh nq"VkRek gSa] tks lkjs lalkj ds jktkvksa ds ikl fudydj blfy;s tkrh gSa] fd mUgsa loZ'kfDreku ijes'oj ds ml cM+s fnu dh yM+kbZ ds fy;s bdëk djsaA
for they are [the] spirits of demons, doing signs; which go out to the kings of the whole habitable world to gather them together to the war of [that] great day of God the Almighty.
izdkf'krokD;16:15
ns[k] eSa pksj dh ukbZ vkrk gwa( /kU; og gS] tks tkxrk jgrk gS] vkSj vius oL=k fd pkSdlh djrk gS] fd uaxk u fQjs] vkSj yksx mldk uaxkiu u ns[ksaA
(Behold, I come as a thief. Blessed [is] he that watches and keeps his garments, that he may not walk naked, and that they [may not] see his shame.)
izdkf'krokD;16:16
vkSj mUgksa us mu dks ml txg bdëk fd;k] tks bczkuh esa gj&efxnksu dgykrk gSAA
And he gathered them together to the place called in Hebrew, Armagedon.
izdkf'krokD;16:17
vkSj lkrosa us viuk dVksjk gok ij maMsy fn;k] vkSj eafnj ds flagklu ls ;g cM+k 'kCn gqvk] fd *gks pqdkA
And the seventh poured out his bowl on the air; and there came out a great voice from the temple of the heaven, from the throne, saying, It is done.
izdkf'krokD;16:18
fQj fctfy;ka] vkSj 'kCn] vkSj xtZu gq,] vkSj ,d ,slk cM+k HkqbaMksy gqvk] fd tc ls euq"; dh mRifÙk i`Foh ij gqbZ] rc ls ,slk cM+k HkqbaMksy dHkh u gqvk FkkA
And there were lightnings, and voices, and thunders; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, such an earthquake, so great.
izdkf'krokD;16:19
vkSj ml cM+s uxj ds rhu VqdMs+ gks x,] vkSj tkfr tkfr ds uxj fxj iM+s] vkSj cM+k ckcqy dk Lej.k ijes'oj ds ;gka gqvk] fd og vius Øks/k dh tytykgV dh efnjk mls fiyk,A
And the great city was [divided] into three parts; and the cities of the nations fell: and great
izdkf'krokD;16:20
vkSj gj ,d Vkiw viuh txg ls Vy x;k( vkSj igkM+ksa dk irk u yxkA
And every island fled, and mountains were not found;
izdkf'krokD;16:21
vkSj vkdk'k ls euq";ksa ij eu eu Hkj ds cM+s vksys fxjs] vkSj blfy;s fd ;g foifÙk cgqr gh Hkkjh Fkh] yksxksa us vksyksa dh foifÙk ds dkj.k ijes'oj dh fuUnk dhAA
and a great hail, as of a talent weight, comes down out of the heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of hail, for the plague of it is exceeding great.
Chapter-17
izdkf'krokD;17:1
vkSj ftu lkr LoxZnwrksa ds ikl os lkr dVksjs Fks] mu esa ls ,d us vkdj eq> ls ;g dgk fd b/kj vk] eSa rq>s ml cM+h os';k dk naM fn[kkÅa] tks cgqr ls ikfu;ksa ij cSBh gSA
And one of the seven angels, which had the seven bowls, came and spoke with me, saying, Come here, I will shew thee the sentence of the great harlot who sits upon the many waters;
izdkf'krokD;17:2
ftl ds lkFk i`Foh ds jktkvksa us O;fHkpkj fd;k] vkSj i`Foh ds jgusokys mlds O;fHkpkj dh efnjk ls erokys gks x, FksA
with whom the kings of the earth have committed fornication; and they that dwell on the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
izdkf'krokD;17:3
rc og eq>s vkRek esa taxy dks ys x;k] vkSj eSa us fdjfeth jax ds i'kq ij tks fuUnk ds ukeksa ls fNik gqvk Fkk vkSj ftl ds lkr flj vkSj nl lhax Fks] ,d L=kh dks cSBs gq, ns[kkA
And he carried me away in spirit to a desert; and I saw a woman sitting upon a scarlet beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
izdkf'krokD;17:4
;g L=kh cSatuh] vkSj fdjfeth] diM+s ifgus Fkh] vkSj lksus vkSj cgqeksy ef.k;ksa vkSj eksfr;ksa ls lth gqbZ Fkh] vkSj mlds gkFk esa ,d lksus dk dVksjk Fkk tks ?k`f.kr oLrqvksa ls vkSj mlds O;fHkpkj dh v'kq) oLrqvksa ls Hkjk gqvk FkkA
And the woman was clothed in purple and scarlet, and had ornaments of gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and the unclean things of her fornication;
izdkf'krokD;17:5
vkSj mlds ekFks ij ;g uke fy[kk Fkk] ÞHksn cM+k ckcqy i`Foh dh os';kvksa vkSj ?k`f.kr oLrqvksa dh ekrkAß
and upon her forehead a name written, Mystery, great
izdkf'krokD;17:6
vkSj eSa us ml L=kh dks ifo=k yksxksa ds yksgw vkSj ;h'kq ds xokgksa ds yksgw ihus ls erokyh ns[kk vkSj mls ns[kdj eSa pfdr gks x;kA
And I saw the woman drunk with the blood of the saints, and with the blood of the witnesses of Jesus. And I wondered, seeing her, with great wonder.
izdkf'krokD;17:7
ml LoxZnwr us eq> ls dgk( rw D;ksa pfdr gqvk\ eSa bl L=kh] vkSj ml i'kq dk] ftl ij og lokj gS] vkSj ftl ds lkr flj vkSj nl lhax gSa] rq>s Hksn crk;k gwaA
And the angel said to me, Why hast thou wondered? *I* will tell thee the mystery of the woman, and of the beast which carries her, which has the seven heads and the ten horns.
izdkf'krokD;17:8
tks i'kq rw us ns[kk gS] ;g ifgys rks Fkk] ij vc ugha gS] vkSj vFkkg dqaM ls fudydj fouk'k esa iM+sxk] vkSj i`Foh ds jgusokys ftu ds uke txr dh mRifÙk ds le; ls thou dh iqLrd esa fy[ks ugha x,] bl i'kq dh ;g n'kk ns[kdj] fd ifgys Fkk] vkSj vc ugha( vkSj fQj vk tk,xk] vpaHkk djsaxsA
The beast which thou sawest was, and is not, and is about to come up out of the abyss and go into destruction: and they who dwell on the earth, whose names are not written from the founding of the world in the book of life, shall wonder, seeing the beast, that it was, and is not, and shall be present.
izdkf'krokD;17:9
ml cqf) ds fy;s ftl esa Kku gS ;gh volj gS] os lkrksa flj lkr igkM+ gSa] ftu ij og L=kh cSBh gSA
Here is the mind that has wisdom: The seven heads are seven mountains, whereon the woman sits.
izdkf'krokD;17:10
vkSj os lkr jktk Hkh gSa] ikap rks gks pqds gSa] vkSj ,d vHkh gS( vkSj ,d vc rd vk;k ugha] vkSj tc vk,xk] rks dqN le; rd mldk jguk Hkh vo'; gSA
And there are seven kings: five have fallen, one is, the other has not yet come; and when he comes he must remain [only] a little while.
izdkf'krokD;17:11
vkSj tks i'kq ifgys Fkk] vkSj vc ugha] og vki vkBoka gS( vkSj mu lkrksa esa ls mRiUu gqvk] vkSj fouk'k esa iM+sxkA
And the beast that was and is not, he also is an eighth, and is of the seven, and goes into destruction.
izdkf'krokD;17:12
vkSj tks nl lhax rw us ns[ks os nl jktk gSa( ftUgksa us vc rd jkT; ugha ik;k( ij ml i'kq ds lkFk ?kM+h Hkj ds fy;s jktkvksa dk lk vf/kdkj ik,axsA
And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have not yet received a kingdom, but receive authority as kings one hour with the beast.
izdkf'krokD;17:13
;s lc ,d eu gksaxs] vkSj os viuh viuh lkeFkZ vkSj vf/kdkj ml i'kq dks nsaxsA
These have one mind, and give their power and authority to the beast.
izdkf'krokD;17:14
;s esEus ls yM+saxs] vkSj esEuk mu ij t; ik,xk( D;ksafd og izHkqvksa dk izHkq] vkSj jktkvksa dk jktk gS% vkSj tks cqyk, gq,] vkSj pqus gq,] vkSj fo'oklh mlds lkFk gSa] os Hkh t; ik,axsA
These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them; for he is Lord of lords and King of kings: and they [that are] with him called, and chosen, and faithful.
izdkf'krokD;17:15
fQj ml us eq> ls dgk] fd tks ikuh rw us ns[ks] ftu ij os';k cSBh gS] os yksx] vkSj HkhM+ vkSj tkfr;ka] vkSj Hkk"kk gSaA
And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.
izdkf'krokD;17:16
vkSj tks nl lhax rw us ns[ks] os vkSj i'kq ml os';k ls cSj j[ksaxs] vkSj mls ykpkj vkSj uaxh dj nsaxs( vkSj mldk ekal [kk tk,axs] vkSj mls vkx esa tyk nsaxsA
And the ten horns which thou sawest, and the beast, these shall hate the harlot, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and shall burn her with fire;
izdkf'krokD;17:17
D;ksafd ijes'oj mu ds eu esa ;g Mkysxk] fd os ml dh eulk iwjh djsa( vkSj tc rd ijes'oj ds opu iwjs u gks ysa] rc rd ,d eu gksdj viuk viuk jkT; i'kq dks ns nsaA
for God has given to their hearts to do his mind, and to act with one mind, and to give their kingdom to the beast until the words of God shall be fulfilled.
izdkf'krokD;17:18
vkSj og L=kh] ftls rw us ns[kk gS og cM+k uxj gS] tks i`Foh ds jktkvksa ij jkT; djrk gSAA
And the woman which thou sawest is the great city, which has kingship over the kings of the earth.
bl ds ckn eSa us ,d LoxZnwr dks LoxZ ls mrjrs ns[kk] ftl dk cM+k vf/kdkj Fkk( vkSj i`Foh mlds rst ls izTofyr gks xbZA
After these things I saw another angel descending out of the heaven, having great authority: and the earth was lightened with his glory.
izdkf'krokD;18:2
ml us Åaps 'kCn ls iqdkjdj dgk] fd fxj x;k cM+k ckcqy fxj x;k gS% vkSj nq"VkRekvks dk fuokl] vkSj gj ,d v'kq) vkRek dk vìk] vkSj ,d v'kq) vkSj ?k`f.kr i{kh dk vìk gks x;kA
And he cried with a strong voice, saying, Great Babylon has fallen, has fallen, and has become the habitation of demons, and a hold of every unclean spirit, and a hold of every unclean and hated bird;
izdkf'krokD;18:3
D;ksafd mlds O;fHkpkj ds Hk;kud efnjk ds dkj.k lc tkfr;ka fxj xbZ gSa] vkSj i`Foh ds jktkvksa us mlds lkFk O;fHkpkj fd;k gS( vkSj i`Foh ds O;kikjh mlds lq[k&foykl dh cgqrk;r ds dkj.k /kuoku gq, gSaA
because all the nations have drunk of the wine of the fury of her fornication; and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have been enriched through the might of her luxury.
izdkf'krokD;18:4
fQj eSa us LoxZ ls fdlh vkSj dk 'kCn lquk] fd gs esjs yksxksa] ml esa ls fudy vkvks( fd rqe mlds ikiksa esa Hkkxh u gks] vkSj ml dh foifÙk;ksa esa ls dksbZ rqe ij vk u iM+sA
And I heard another voice out of the heaven saying, Come out of her, my people, that ye have not fellowship in her sins, and that ye do not receive of her plagues:
izdkf'krokD;18:5
D;ksafd mlds iki LoxZ rd igqap x, gSa] vkSj mlds v/keZ ijes'oj dks Lej.k vk, gSaA
for her sins have been heaped on one another up to the heaven, and God has remembered her unrighteousnesses.
izdkf'krokD;18:6
tSlk ml us rqEgsa fn;k gS] oSlk gh ml dks Hkj nks] vkSj mlds dkeksa ds vuqlkj mls nks xq.kk cnyk nks] ftl dVksjs esa ml us Hkj fn;k Fkk mlh esa mlds fy;s nks xq.kk Hkj nksA
Recompense her even as she has recompensed; and double [to her] double, according to her works. In the cup which she has mixed, mix to her double.
izdkf'krokD;18:7
ftruh ml us viuh cM+kbZ dh vkSj lq[k&foykl fd;k( mruh ml dks ihM+k] vkSj 'kksd nks( D;ksafd og vius eu esa dgrh gS] eSa jkuh gks cSBh gwa] fo/kok ugha( vkSj 'kksd esa dHkh u iMwaxhA
So much as she has glorified herself and lived luxuriously, so much torment and grief give to her. Because she says in her heart, I sit a queen, and I am not a widow; and I shall in no wise see grief:
izdkf'krokD;18:8
bl dkj.k ,d gh fnu esa ml ij foifÙk;ka vk iM+saxh] vFkkZr~ e`R;q] vkSj 'kksd] vkSj vdky( vkSj og vkx esa HkLe dj nh tk,xh] D;ksafd mldk U;k;h izHkq ijes'oj 'kfDreku gSA
for this reason in one day shall her plagues come, death and grief and famine, and she shall be burnt with fire; for strong [is the] Lord God who has judged her.
izdkf'krokD;18:9
vkSj i`Foh ds jktk ftUgksa us mlds lkFk O;fHkpkj] vkSj lq[k&foykl fd;k] tc mlds tyus dk /kqvka ns[ksaxs] rks mlds fy;s jks,axs] vkSj Nkrh ihVsaxsA
And the kings of the earth, who have committed fornication, and lived luxuriously with her, shall weep and wail over her, when they see the smoke of her burning,
izdkf'krokD;18:10
vkSj ml dh ihM+k ds Mj ds ekjs nwj [kM+s gksdj dgsaxs] gs cM+s uxj] ckcqy! gs n`<+ uxj] gk;! gk;! ?kM+h gh Hkj esa rq>s naM fey x;k gSA
standing afar off, through fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city,
izdkf'krokD;18:11
vkSj i`Foh ds O;kikjh mlds fy;s jks,axs vkSj dyisaxs D;ksafd vc dksbZ mu dk eky eksy u ysxkA
And the merchants of the earth weep and grieve over her, because no one buys their lading any more;
izdkf'krokD;18:12
vFkkZr~ lksuk] pkUnh] jRu] eksrh] vkSj eyey] vkSj cSatuh] vkSj js'keh] vkSj fdjfeth diM+s] vkSj gj izdkj dk lqxfU/kr dkB] vkSj gkFkhnkar dh gj izdkj dh oLrq,a] vkSj cgqeksy dkB] vkSj ihry] vkSj yksgs] vkSj laxejej ds lc Hkkafr ds ik=kA
lading of gold, and silver, and precious stones, and pearl, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet dye, and all thyine wood, and every article in ivory, and every article in most precious wood, and in brass, and in iron, and in marble,
izdkf'krokD;18:13
vkSj nkjphuh] elkys] /kwi] b=k] ykscku] efnjk] rsy] eSnk] xsgwa] xk;] cSy] HksM+] cdfj;ka] ?kksM+s] jFk] vkSj nkl] vkSj euq"; ds izk.kA
and cinnamon, and amomum, and incense, and unguent, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep, and of horses, and of chariots, and of bodies, and souls of men.
izdkf'krokD;18:14
vc esjs eu Hkkous Qy rsjs ikl ls tkrs jgs( vkSj Lokfn"V vkSj HkM+dhyh oLrq,a rq> ls nwj gqbZ gSa] vkSj os fQj dnkfi u feysaxhA
And the ripe fruits which were the lust of thy soul have departed from thee, and all fair and splendid things have perished from thee, and they shall not find them any more at all.
izdkf'krokD;18:15
bu oLrqvksa ds O;kikjh tks mlds }kjk /kuoku gks x, Fks] ml dh ihM+k ds Mj ds ekjs nwj [kM+s gksaxs] vkSj jksrs vkSj dyirs gq, dgsaxsA
The merchants of these things, who had been enriched through her, shall stand afar off through fear of her torment, weeping and grieving,
izdkf'krokD;18:16
gk;! gk;! ;g cM+k uxj tks eyey] vkSj cSatuh] vkSj fdjfeth diM+s ifgus Fkk] vkSj lksus] vkSj jRuksa] vkSj eksfr;ksa ls ltk Fkk]
saying, Woe, woe, the great city, which [was] clothed with fine linen and purple and scarlet, and had ornaments of gold and precious stones and pearls!
izdkf'krokD;18:17
?kM+h gh Hkj esa mldk ,slk Hkkjh /ku uk'k gks x;k% vkSj gj ,d eka>h] vkSj ty;k=kh] vkSj eYykg] vkSj ftrus leqnz ls dekrs gSa] lc nwj [kM+s gq,A
for in one hour so great riches has been made desolate. And every steersman, and every one who sailed to any place, and sailors, and all who exercise their calling on the sea, stood afar off,
izdkf'krokD;18:18
vkSj mlds tyus dk /kqvka ns[krs gq, iqdkjdj dgsaxs] dkSu lk uxj bl cM+s uxj ds leku gS\
and cried, seeing the smoke of her burning, saying, What [city] is like to the great city?
izdkf'krokD;18:19
vkSj vius vius fljksa ij /kwy Mkysaxs] vkSj jksrs gq, vkSj dyirs gq, fpYyk fpYykdj dgsaxs] fd gk;! gk;! ;g cM+k uxj ftl dh lEifÙk ds }kjk leqnz ds lc tgktokys /kuh gks x, Fks ?kM+h gh Hkj esa mtM+ x;kA
and cast dust upon their heads, and cried, weeping and grieving, saying, Woe, woe, the great city, in which all that had ships in the sea were enriched through her costliness! for in one hour she has been made desolate.
izdkf'krokD;18:20
gs LoxZ] vkSj gs ifo=k yksxksa] vkSj izsfjrksa] vkSj Hkfo";}Drkvksa] ml ij vkuUn djks] D;ksafd ijes'oj us U;k; djds ml ls rqEgkjk iyVk fy;k gSAA
Rejoice over her, heaven, and [ye] saints and apostles and prophets; for God has judged your judgment upon her.
izdkf'krokD;18:21
fQj ,d cyoUr LoxZnwr us cM+h pDdh ds ikV ds leku ,d iRFkj mBk;k] vkSj ;g dgdj leqnz esa Qsad fn;k] fd cM+k uxj ckcqy ,sls gh cM+s cy ls fxjk;k tk,xk] vkSj fQj dHkh mldk irk u feysxkA
And a strong angel took up a stone, as a great millstone, and cast [it] into the sea, saying, Thus with violence shall
izdkf'krokD;18:22
vkSj oh.kk ctkusokyksa] vkSj ctfu;ksa] vkSj calh ctkusokyksa] vkSj rqjgh Qwadusokyksa dk 'kCn fQj dHkh rq> esa lqukbZ u nsxk] vkSj fdlh m|e dk dksbZ dkjhxj Hkh fQj dHkh rq> esa u feysxk( vkSj pDdh ds pyus dk 'kCn fQj dHkh rq> esa lqukbZ u nsxkA
and voice of harp-singers and musicians and flute-players and trumpeters shall not be heard any more at all in thee, and no artificer of any art shall be found any more at all in thee, and voice of millstone shall be heard no more at all in thee,
izdkf'krokD;18:23
vkSj nh;k dk mtkyk fQj dHkh rq> esa u pedsxk vkSj nwYgs vkSj nqfYgu dk 'kCn fQj dHkh rq> esa lqukbZ u nsxk( D;ksafd rsjs O;kikjh i`Foh ds iz/kku Fks] vkSj rsjs Vksus ls lc tkfr;ka HkjekbZ xbZ FkhA
and light of lamp shall shine no more at all in thee, and voice of bridegroom and bride shall be heard no more at all in thee; for thy merchants were the great ones of the earth; for by thy sorcery have all the nations been deceived.
izdkf'krokD;18:24
vkSj Hkfo";}Drkvksa vkSj ifo=k yksxksa] vkSj i`Foh ij lc ?kkr fd, gqvksa dk yksgw mlh esa ik;k x;kAA
And in her was found [the] blood of prophets and saints, and of all the slain upon the earth.
Chapter-19
izdkf'krokD;19:1
bl ds ckn eSa us LoxZ esa ekuks cM+h HkhM+ dks Åaps 'kCn ls ;g dgrs lquk] fd gfYyyw¸;kg m)kj] vkSj efgek] vkSj lkeFkZ gekjs ijes'oj gh dh gSA
After these things I heard as a loud voice of a great multitude in the heaven, saying, Hallelujah: the salvation and the glory and the power of our God:
izdkf'krokD;19:2
D;ksafd mlds fu.kZ; lPps vkSj Bhd gSa] blfy;s fd ml us ml cM+h os';k dk tks vius O;fHkpkj ls i`Foh dks Hkz"V djrh Fkh] U;k; fd;k] vkSj ml ls vius nklksa ds yksgw dk iyVk fy;k gSA
for true and righteous [are] his judgments; for he has judged the great harlot which corrupted the earth with her fornication, and has avenged the blood of his bondmen at her hand.
izdkf'krokD;19:3
fQj nwljh ckj mUgksa us gfYyyw¸;kg dgk% vkSj mlds tyus dk /kqvka ;qxkuq;qx mBrk jgsxkA
And a second time they said, Hallelujah. And her smoke goes up to the ages of ages.
izdkf'krokD;19:4
vkSj pkSchlksa izkphuksa vkSj pkjksa izkf.k;ksa us fxjdj ijes'oj dks naMor~ fd;k( tks flagklu ij cSBk Fkk] vkSj dgk] vkehu] gfYyyw¸;kgA
And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and did homage to God who sits upon the throne, saying, Amen, Hallelujah.
izdkf'krokD;19:5
vkSj flagklu esa ls ,d 'kCn fudyk] fd gs gekjs ijes'oj ls lc Mjusokys nklksa] D;k NksVs] D;k cM+s( rqe lc ml dh Lrqfr djksA
And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his bondmen, [and] ye that fear him, small and great.
izdkf'krokD;19:6
fQj eSa us cM+h HkhM+ dk lk] vkSj cgqr ty dk lk 'kCn] vkSj xtZuksa dk lk cM+k 'kCn lquk] fd gfYyyw¸;kg] blfy;s fd izHkq gekjk ijes'oj] loZ'kfDreku jkT; djrk gSA
And I heard as a voice of a great crowd, and as a voice of many waters, and as a voice of strong thunders, saying, Hallelujah, for [the] Lord our God the Almighty has taken to himself kingly power.
izdkf'krokD;19:7
vkvks] ge vkufUnr vkSj exu gksa] vkSj ml dh Lrqfr djsa( D;ksafd esEus dk C;kg vk igqapk% vkSj ml dh iRuh us vius vki dks rS;kj dj fy;k gSA
Let us rejoice and exult, and give him glory; for the marriage of the Lamb is come, and his wife has made herself ready.
izdkf'krokD;19:8
vkSj ml dks 'kq) vkSj pednkj eghu eyey ifguus dk vf/kdkj fn;k x;k] D;ksafd ml eghu eyey dk vFkZ ifo=k yksxksa ds /keZ ds dke gSA
And it was given to her that she should be clothed in fine linen, bright [and] pure; for the fine linen is the righteousnesses of the saints.
izdkf'krokD;19:9
vkSj ml us eq> ls dgk( ;g fy[k] fd /kU; os gSa] tks esEus ds C;kg ds Hkkst esa cqyk, x, gSa( fQj ml us eq> ls dgk] ;s opu ijes'oj ds lR; opu gSaA
And he says to me, Write, Blessed [are] they who are called to the supper of the marriage of the Lamb. And he says to me, These are the true words of God.
izdkf'krokD;19:10
vkSj eSa ml dks naMor djus ds fy;s mlds ikaoksa ij fxjk( ml us eq> ls dgk( ns[k] ,slk er dj] eSa rsjk vkSj rsjs Hkkb;ksa dk laxh nkl gwa] tks ;h'kq dh xokgh nsus ij fLFkj gSa] ijes'oj gh dks naMor~ dj( D;ksafd ;h'kq dh xokgh Hkfo";}k.kh dh vkRek gSAA
And I fell before his feet to do him homage. And he says to me, See [thou do it] not. I am thy fellow-bondman, and [the fellow-bondman] of thy brethren who have the testimony of Jesus. Do homage to God. For the spirit of prophecy is the testimony of Jesus.
izdkf'krokD;19:11
fQj eSa us LoxZ dks [kqyk gqvk ns[kk( vkSj ns[krk gwa fd ,d 'osr ?kksM+k gS( vkSj ml ij ,d lokj gS] tks fo'okl ;ksX;] vkSj lR; dgykrk gS( vkSj og /keZ ds lkFk U;k; vkSj yM+kbZ djrk gSA
And I saw the heaven opened, and behold, a white horse, and one sitting on it, [called] Faithful and True, and he judges and makes war in righteousness.
izdkf'krokD;19:12
ml dh vka[ks vkx dh Tokyk gSa% vkSj mlds flj ij cgqr ls jkteqdqV gSa( vkSj mldk ,d uke fy[kk gS] ftls ml dks NksM+ vkSj dksbZ ugha tkurkA
And his eyes are a flame of fire, and upon his head many diadems, having a name written which no one knows but himself;
izdkf'krokD;19:13
vkSj og yksgw ls fNM+dk gqvk oL=k ifgus gS% vkSj mldk uke ijes'oj dk opu gSA
and [he is] clothed with a garment dipped in blood; and his name is called The Word of God.
izdkf'krokD;19:14
vkSj LoxZ dh lsuk 'osr ?kksM+ksa ij lokj vkSj 'osr vkSj 'kq) eyey ifgus gq, mlds ihNs ihNs gSA
And the armies which [are] in the heaven followed him upon white horses, clad in white, pure, fine linen.
izdkf'krokD;19:15
vkSj tkfr tkfr dks ekjus ds fy;s mlds eqag ls ,d pks[kh ryokj fudyrh gS] vkSj og yksgs dk jktnaM fy, gq, mu ij jkT; djsxk] vkSj og loZ'kfDreku ijes'oj ds Hk;kud izdksi dh tytykgV dh efnjk ds dqaM esa nk[k jkSansxkA
And out of his mouth goes a sharp [two-edged] sword, that with it he might smite the nations; and he shall shepherd them with an iron rod; and he treads the wine-press of the fury of the wrath of God the Almighty.
izdkf'krokD;19:16
vkSj mlds oL=k vkSj tka?k ij ;g uke fy[kk gS] jktkvksa dk jktk vkSj izHkqvksa dk izHkqAA
And he has upon his garment, and upon his thigh, a name written, King of kings, and Lord of lords.
izdkf'krokD;19:17
fQj eSa us ,d LoxZnwr dks lw;Z ij [kM+s gq, ns[kk] vkSj ml us cM+s 'kCn ls iqdkjdj vkdk'k ds chp esa ls mM+usokys lc if{k;ksa ls dgk] vkvks ijes'oj dh cM+h fc;kjh ds fy;s bdës gks tkvksA
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the birds that fly in mid-heaven, Come, gather yourselves to the great supper of God,
izdkf'krokD;19:18
ftl ls rqe jktkvksa dk ekal] vksj ljnkjksa dk ekal] vkSj 'kfDreku iq:"kksa dk ekal] vkSj ?kksM+ksa dk] vkSj mu ds lokjksa dk ekal] vkSj D;k Lora=k] D;k nkl] D;k NksVs] D;k cM+s] lc yksxksa dk ekal [kkvksAA
that ye may eat flesh of kings, and flesh of chiliarchs, and flesh of strong men, and flesh of horses and of those that sit upon them, and flesh of all, both free and bond, and small and great.
izdkf'krokD;19:19
fQj eSa us ml i'kq vkSj i`Foh ds jktkvksa vkSj mu dh lsukvksa dks ml ?kksM+s ds lokj] vkSj ml dh lsuk ls yM+us ds fy;s bdës ns[kkA
And I saw the beast and the kings of the earth and their armies gathered together to make war against him that sat upon the horse, and against his army.
izdkf'krokD;19:20
vkSj og i'kq vkSj mlds lkFk og >wBk Hkfo";}Drk idM+k x;k] ftl us mlds lkEgus ,sls fpUg fn[kk, Fks] ftu ds }kjk ml us mu dks Hkjek;k] ftUgks us ml i'kq dh Nki yh Fkh] vkSj tks ml dh ewjr dh iwtk djrs Fks] ;s nksuksa thrs th ml vkx dh >hy esa tks xU/kd ls tyrh gS] Mkys x,A
And the beast was taken, and the false prophet that [was] with him, who wrought the signs before him by which he deceived them that received the mark of the beast, and those that worship his image. Alive were both cast into the lake of fire which burns with brimstone;
izdkf'krokD;19:21
vkSj 'ks"k yksx ml ?kksM+s ds lokj dh ryokj ls tks mlds eqag ls fudyrh Fkh] ekj Mkys x,( vkSj lc i{kh mu ds ekal ls r`Ir gks x,AA
and the rest were slain with the sword of him that sat upon the horse, which goes out of his mouth; and all the birds were filled with their flesh.
Chapter-20
izdkf'krokD;20:1
fQj eS us ,d LoxZnwr dks LoxZ ls mrjrs ns[kk( ftl ds gkFk esa vFkkg dqaM dh dqath] vkSj ,d cM+h tathj FkhA
And I saw an angel descending from the heaven, having the key of the abyss, and a great chain in his hand.
izdkf'krokD;20:2
vkSj ml us ml vtxj] vFkkZr~ iqjkus lkai dks] tks bc~yhl vkSj 'kSrku gS( idM+ ds gtkj o"kZ ds fy;s ckU/k fn;kA
And he laid hold of the dragon, the ancient serpent who is [the] devil and Satan, and bound him a thousand years,
izdkf'krokD;20:3
vkSj mls vFkkg dqaM esa Mkydj cUn dj fn;k vkSj ml ij eqgj dj nh] fd og gtkj o"kZ ds iwjs gksus rd tkfr tkfr ds yksxksa dks fQj u Hkjek,( bl ds ckn vo'; gS] fd FkksM+h nsj ds fy;s fQj [kksyk tk,AA
and cast him into the abyss, and shut [it] and sealed [it] over him, that he should not any more deceive the nations until the thousand years were completed; after these things he must be loosed for a little time.
izdkf'krokD;20:4
fQj eSa us flagklu ns[ks] vkSj mu ij yksx cSB x,] vkSj mu dks U;k; djus dk vf/kdkj fn;k x;k( vkSj mu dh vkRekvksa dks Hkh ns[kk] ftu ds flj ;h'kq dh xokgh nsus vkSj ijes'oj ds opu ds dkj.k dkVs x, Fks( vkSj ftUgksa us u ml i'kq dh] vkSj u ml dh ewjr dh iwtk dh Fkh] vkSj u ml dh Nki vius ekFks vkSj gkFkksa ij yh Fkh( os thfor gksdj elhg ds lkFk gtkj o"kZ rd jkT; djrs jgsA
And I saw thrones; and they sat upon them, and judgment was given to them; and the souls of those beheaded on account of the testimony of Jesus, and on account of the word of God; and those who had not done homage to the beast nor to his image, and had not received the mark on their forehead and hand; and they lived and reigned with the Christ a thousand years:
izdkf'krokD;20:5
vkSj tc rd ;s gtkj o"kZ iwjs u gq, rc rd 'ks"k ejs gq, u th mBs( ;g rks ifgyk e`RdksRFkku gSA
the rest of the dead did not live till the thousand years had been completed. This [is] the first resurrection.
izdkf'krokD;20:6
/kU; vkSj ifo=k og gS] tks bl ifgys iqu:RFkku dk Hkkxh gS] ,slksa ij nwljh e`R;q dk dqN Hkh vf/kdkj ugha] ij os ijes'oj vkSj elhg ds ;ktd gksaxs] vkSj mlds lkFk gtkj o"kZ rd jkT; djsaxsAA
Blessed and holy he who has part in the first resurrection: over these the second death has no power; but they shall be priests of God and of the Christ, and shall reign with him a thousand years.
izdkf'krokD;20:7
vkSj tc gtkj o"kZ iwjs gks pqdsaxs( rks 'kSrku dSn ls NksM+ fn;k tk,xkA
And when the thousand years have been completed, Satan shall be loosed from his prison,
izdkf'krokD;20:8
vkSj mu tkfr;ksa dks tks i`Foh ds pkjksa vksj gksaxh] vFkkZr~ ;ktwt vkSj ektwt dks ftu dh fxurh leqnz dh ckyw ds cjkcj gksxh] Hkjekdj yM+kbZ ds fy;s bdës djus dks fudysxkA
and shall go out to deceive the nations which [are] in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number [is] as the sand of the sea.
izdkf'krokD;20:9
vkSj os lkjh i`Foh ij QSy tk,axh( vkSj ifo=k yksxksa dh Nkouh vkSj fiz; uxj dks ?ksj ysaxh% vkSj vkx LoxZ ls mrjdj mUgsa HkLe djsxhA
And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints and the beloved city: and fire came down [from God] out of the heaven and devoured them.
izdkf'krokD;20:10
vkSj mu dk Hkjekusokyk 'kSrku vkx vkSj xU/kd dh ml >khy esa] ftl esa og i'kq vkSj >wBk Hkfo";}Drk Hkh gksxk] Mky fn;k tk,xk] vkSj os jkr fnu ;qxkuq;qx ihM+k esa rM+irs jgsaxsAA
And the devil who deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where [are] both the beast and the false prophet; and they shall be tormented day and night for the ages of ages.
izdkf'krokD;20:11
fQj eSa us ,d cM+k 'osr flagklu vkSj ml dks tks ml ij cSBk gqvk gS] ns[kk] ftl ds lkEgus ls i`Foh vkSj vkdk'k Hkkx x,] vkSj mu ds fy;s txg u feyhA
And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled, and place was not found for them.
izdkf'krokD;20:12
fQj eSa us NksVs cM+s lc ejs gqvksa dks flagklu ds lkEgus [kM+s gq, ns[kk] vkSj iqLrdsa [kksyh xbZ( vkSj fQj ,d vkSj iqLrd [kksyh xbZa( vFkkZr~ thou dh iqLrd( vkSj tSls mu iqLrdksa esa fy[kk gqvk Fkk] mu ds dkeksa ds vuqlkj ejs gqvksa dk U;k; fd;k x;kA
And I saw the dead, great and small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is [that] of life. And the dead were judged out of the things written in the books according to their works.
izdkf'krokD;20:13
vkSj leqnz us mu ejs gqvksa dks tks ml esa Fks ns fn;k] vkSj e`R;q vkSj v/kksyksd us mu ejs gqvksa dks tks mu esa Fks ns fn;k( vkSj mu esa ls gj ,d ds dkeksa ds vuqlkj mu dk U;k; fd;k x;kA
And the sea gave up the dead which [were] in it, and death and hades gave up the dead which [were] in them; and they were judged each according to their works:
izdkf'krokD;20:14
vkSj e`R;q vkSj v/kksyksd Hkh vkx dh >hy esa Mkys x,( ;g vkx dh >hy rks nwljh e`R;q gSA
and death and hades were cast into the lake of fire. This is the second death, [even] the lake of fire.
izdkf'krokD;20:15
vkSj ftl fdlh dk uke thou dh iqLrd esa fy[kk gqvk u feyk] og vkx dh >hy esa Mkyk x;kAA
And if any one was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.
Chapter-21
izdkf'krokD;21:1
fQj eSa us u;s vkdk'k vkSj u;h i`Foh dks ns[kk] D;ksafd ifgyk vkdk'k vkSj ifgyh i`Foh tkrh jgh Fkh] vkSj leqnz Hkh u jgkA
And I saw a new heaven and a new earth; for the first heaven and the first earth had passed away, and the sea exists no more.
izdkf'krokD;21:2
fQj eSa us ifo=k uxj u;s ;:'kyse dks LoxZ ij ls ijes'oj ds ikl ls mrjrs ns[kk] vkSj og ml nqfYgu ds leku Fkh] tks vius ifr ds fy;s flaxkj fd, gksA
And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of the heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
izdkf'krokD;21:3
fQj eSa us flagklu esa ls fdlh dks Åaps 'kCn ls ;g dgrs lquk] fd ns[k] ijes'oj dk Msjk euq";ksa ds chp esa gS( og mu ds lkFk Msjk djsxk] vkSj os mlds yksx gksaxs] vkSj ijes'oj vki mu ds lkFk jgsxk( vkSj mu dk ijes'oj gksxkA
And I heard a loud voice out of the heaven, saying, Behold, the tabernacle of God [is] with men, and he shall tabernacle with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, their God.
izdkf'krokD;21:4
vkSj og mu dh vka[kksa ls lc vkalw iksaN Mkysxk( vkSj bl ds ckn e`R;q u jgsxh] vkSj u 'kksd] u foyki] u ihM+k jgsxh( ifgyh ckrsa tkrh jghaA
And he shall wipe away every tear from their eyes; and death shall not exist any more, nor grief, nor cry, nor distress shall exist any more, for the former things have passed away.
izdkf'krokD;21:5
vkSj tks flagklu ij cSBk Fkk] ml us dgk] fd ns[k] eSa lc dqN u;k dj nsrk gwa% fQj ml us dgk] fd fy[k ys] D;ksafd ;s opu fo'okl ds ;ksX; vkSj lR; gSaA
And he that sat on the throne said, Behold, I make all things new. And he says [to me], Write, for these words are true and faithful.
izdkf'krokD;21:6
fQj ml us eq> ls dgk] ;s ckrsa iwjh gks xbZ gSa] eSa vyQk vkSj vksfexk] vkfn vkSj vUr gwa% eSa I;kls dks thou ds ty ds lksrs esa ls lsaresar fiykÅaxkA
And he said to me, It is done. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. I will give to him that thirsts of the fountain of the water of life freely.
izdkf'krokD;21:7
tks t; ik,] ogh mu oLrqvksa dk okfjl gksxk( vkSj eSa mldk ijes'oj gksÅaxk] vkSj og esjk iq=k gksxkA
He that overcomes shall inherit these things, and I will be to him God, and he shall be to me son.
izdkf'krokD;21:8
ij Mjiksdksa] vkSj vfo'okfl;ksa] vkSj f?kukSuksa] vkSj gR;kjksa] vkSj O;fHkpkfj;ksa] vkSj VksUgksa] vkSj ewfrZiwtdksa] vkSj lc >wBksa dk Hkkx ml >hy esa feysxk] tks vkx vkSj xU/kd ls tyrh jgrh gS% ;g nwljh e`R;q gSAA
But to the fearful and unbelieving, [and sinners], and those who make themselves abominable, and murderers, and fornicators, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part [is] in the lake which burns with fire and brimstone; which is the second death.
izdkf'krokD;21:9
fQj ftu lkr LoxZnwrksa ds ikl lkr fiNyh foifÙk;ksa ls Hkjs gq, lkr dVksjs Fks] mu esa ls ,d esjs ikl vk;k] vkSj esjs lkFk ckrsa djds dgk( b/kj vk% eSa rq>s nqfYgu vFkkZr~ esEus dh iRuh fn[kkÅaxkA
And there came one of the seven angels which had had the seven bowls full of the seven last plagues, and spoke with me, saying, Come here, I will shew thee the bride, the Lamb's wife.
izdkf'krokD;21:10
vkSj og eq>s vkRek esa] ,d cM+s vkSj Åaps igkM+ ij ys x;k] vkSj ifo=k uxj ;:'kyse dks LoxZ ij ls ijes'oj ds ikl ls mrjrs fn[kk;kA
And he carried me away in [the] Spirit, [and set me] on a great and high mountain, and shewed me the holy city,
izdkf'krokD;21:11
ijes'oj dh efgek ml esa Fkh] vksj ml dh T;ksfr cgqr gh cgqeksy iRFkj] vFkkZr~ fcYykSj ds leku ;'kc dh ukbZ LoPN FkhA
having the glory of God. Her shining [was] like a most precious stone, as a crystal-like jasper stone;
izdkf'krokD;21:12
vkSj ml dh 'kgjiukg cM+h Åaph Fkh] vkSj mlds ckjg QkVd vkSj QkVdksa ij ckjg LoxZnwr Fks( vkSj mu ij bL=kk,fy;ksa ds ckjg xks=kksa ds uke fy[ks FksA
having a great and high wall; having twelve gates, and at the gates twelve angels, and names inscribed, which are those of the twelve tribes of [the] sons of
izdkf'krokD;21:13
iwoZ dh vksj rhu QkVd] mÙkj dh vksj rhu QkVd] nfD[ku dh vksj rhu QkVd] vkSj if'pe dh vksj rhu QkVd FksA
On [the] east three gates; and on [the] north three gates; and on [the] south three gates; and on [the] west three gates.
izdkf'krokD;21:14
vkSj uxj dh 'kgjiukg dh ckjg usosa Fkha] vkSj mu ij esEus ds ckjg izsfjrksa ds ckjg uke fy[ks FksA
And the wall of the city had twelve foundations, and on them twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
izdkf'krokD;21:15
vkSj tks esjs lkFk ckrsa dj jgk Fkk] mlds ikl uxj] vkSj mlds QkVdksa vkSj ml dh 'kgjiukg dks ukius ds fy;s ,d lksus dk xt FkkA
And he that spoke with me had a golden reed [as] a measure, that he might measure the city, and its gates, and its wall.
izdkf'krokD;21:16
vkSj og uxj pkSdksj clk gqvk Fkk vkSj ml dh yEckbZ pkSM+kbZ ds cjkcj Fkh] vkSj ml us ml xt ls uxj dks ukik] rks lk<+s lkr lkS dksl dk fudyk% ml dh yEckbZ] vkSj pkSM+kbZ] vkSj ÅapkbZ cjkcj FkhA
And the city lies four-square, and its length [is] as much as the breadth. And he measured the city with the reed -- twelve thousand stadia: the length and the breadth and height of it are equal.
izdkf'krokD;21:17
vkSj ml us ml dh 'kgjiukg dks euq"; ds] vFkkZr~ LoxZnwr ds uki ls ukik] rks ,d lkS pkSvkyhl gkFk fudyhA
And he measured its wall, a hundred [and] forty-four cubits, [a] man's measure, that is, [the] angel's.
izdkf'krokD;21:18
vkSj ml dh 'kgjiukg dh tqM+kbZ ;'kc dh Fkh] vkSj uxj ,sls pks[ks lksus dk Fkk] tks LoPN dkap ds leku gksA
And the building of its wall [was] jasper; and the city pure gold, like pure glass:
izdkf'krokD;21:19
vkSj ml uxj dh usosa gj izdkj ds cgqeksy iRFkjksa ls laokjh gqbZ Fkh] ifgyh uso ;'kc dh Fkh] nwljh uhyef.k dh] rhljh ykyM+h dh] pkSFkh ejdr dhA
the foundations of the wall of the city [were] adorned with every precious stone: the first foundation, jasper; the second, sapphire; the third, chalcedony; the fourth, emerald;
izdkf'krokD;21:20
ikapoh xksesnd dh] NBoha ekf.kD; dh] lkroha ihref.k dh] vkBoha isjkst dh] uoha iq[kjkt dh] nloha yglfu, dh] X;kjgoha /kwezdkUr dh] ckjgoha ;kdwr dhA
the fifth, sardonyx; the sixth, sardius; the seventh, chrysolite; the eighth, beryl; the ninth, topaz; the tenth, chrysoprasus; the eleventh, jacinth; the twelfth, amethyst.
izdkf'krokD;21:21
vkSj ckjgksa QkVd] ckjg eksfr;ksa ds Fks( ,d ,d QkVd] ,d ,d eksrh dk cuk Fkk( vkSj uxj dh lM+d LoPN dkap ds leku pks[ks lksus dh FkhA
And the twelve gates, twelve pearls; each one of the gates, respectively, was of one pearl; and the street of the city pure gold, as transparent glass.
izdkf'krokD;21:22
vkSj eSa us ml esa dksbZ eafnj u ns[kk] D;ksafd loZ'kfDreku izHkq ijes'oj] vkSj esEuk mldk eafnj gSaA
And I saw no temple in it; for the Lord God Almighty is its temple, and the Lamb.
izdkf'krokD;21:23
vkSj ml uxj esa lw;Z vkSj pkUn ds mtkys dk iz;kstu ugha] D;ksafd ijes'oj ds rst ls ml esa mtkyk gks jgk gS] vkSj esEuk mldk nhid gSA
And the city has no need of the sun nor of the moon, that they should shine for it; for the glory of God has enlightened it, and the lamp thereof [is] the Lamb.
izdkf'krokD;21:24
vkSj tkfr tkfr ds yksx ml dh T;ksfr esa pys fQjsaxs] vkSj i`Foh ds jktk vius vius rst dk lkeku ml esa yk,axsA
And the nations shall walk by its light; and the kings of the earth bring their glory to it.
izdkf'krokD;21:25
vkSj mlds QkVd fnu dks dHkh cUn u gksaxs] vkSj jkr ogka u gksxhA
And its gates shall not be shut at all by day, for night shall not be there.
izdkf'krokD;21:26
vkSj yksx tkfr tkfr ds rst vkSj foHko dk lkeku ml esa yk,axsA
And they shall bring the glory and the honour of the nations to it.
izdkf'krokD;21:27
vkSj ml esa dksbZ vifo=k oLrq ;k ?k`f.kr dke djusokyk] ;k >wB dk x<+usokyk] fdlh jhfr ls izos'k u djsxk( ij dsoy os yksx ftu ds uke esEus ds thou dh iqLrd esa fy[ks gSaAA
And nothing common, nor that maketh an abomination and a lie, shall at all enter into it; but those only who [are] written in the book of life of the Lamb.
Chapter-22
izdkf'krokD;22:1
fQj ml us eq>s fcYykSj dh lh >ydrh gqbZ] thou ds ty dh ,d unh fn[kkbZ] tks ijes'oj vkSj esaEus ds flagklu ls fudydj ml uxj dh lM+d ds chpksa chp cgrh FkhA
And he shewed me a river of water of life, bright as crystal, going out of the throne of God and of the Lamb.
izdkf'krokD;22:2
vkSj unh ds bl ikj( vkSj ml ikj] thou dk isM+ Fkk% ml esa ckjg izdkj ds Qy yxrs Fks] vkSj og gj eghus Qyrk Fkk( vkSj ml isM+ ds iÙkksa ls tkfr tkfr ds yksx paxs gksrs FksA
In the midst of its street, and of the river, on this side and on that side, [the] tree of life, producing twelve fruits, in each month yielding its fruit; and the leaves of the tree for healing of the nations.
izdkf'krokD;22:3
vkSj fQj òki u gksxk vkSj ijes'oj vkSj esEus dk flagklu ml uxj esa gksxk] vkSj mlds nkl ml dh lsok djsaxsA
And no curse shall be any more; and the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him,
izdkf'krokD;22:4
vkSj mldk eqag ns[ksaxs] vkSj mldk uke mu ds ekFkksa ij fy[kk gqvk gksxkA
and they shall see his face; and his name [is] on their foreheads.
izdkf'krokD;22:5
vkSj fQj jkr u gksxh] vkSj mUgsa nhid vkSj lw;Z ds mft;kys dk iz;kstu u gksxk] D;ksafd izHkq ijes'oj mUgsa mft;kyk nsxk% vkSj os ;qxkuq;qx jkT; djsaxsAA
And night shall not be any more, and no need of a lamp, and light of [the] sun; for [the] Lord God shall shine upon them, and they shall reign to the ages of ages.
izdkf'krokD;22:6
fQj ml us eq> ls dgk] ;s ckrsa fo'okl ds ;ksX;] vkSj lR; gSa] vkSj izHkq us tks Hkfo";}Drkvksa dh vkRekvksa dk ijes'oj gS] vius LoxZnwr dks blfy;s Hkstk] fd vius nklksa dks os ckrsa ftu dk 'kh?kz iwjk gksuk vo'; gS fn[kk,A
And he said to me, These words [are] faithful and true; and [the] Lord God of the spirits of the prophets has sent his angel to shew to his bondmen the things which must soon come to pass.
izdkf'krokD;22:7
ns[k] eSa 'kh?kz vkusokyk gwa( /kU; gS og] tks bl iqLrd dh Hkfo";}k.kh dh ckrsa ekurk gSAA
And behold, I come quickly. Blessed [is] he who keeps the words of the prophecy of this book.
izdkf'krokD;22:8
eSa ogh ;wgUuk gwa] tks ;s ckrsa lqurk] vkSj ns[krk Fkk( vkSj tc eSa us lquk] vkSj ns[kk] rks tks LoxZnwr eq>s ;s ckrsa fn[kkrk Fkk] eSa mlds ikaoksa ij naMor djus ds fy;s fxj iM+kA
And I, John, [was] he who heard and saw these things. And when I heard and saw, I fell down to do homage before the feet of the angel who shewed me these things.
izdkf'krokD;22:9
vkSj ml us eq> ls dgk] ns[k] ,slk er dj( D;ksafd eSa rsjk vkSj rsjs HkkbZ Hkfo";}Drkvksa vkSj bl iqLrd dh ckrksa ds ekuusokyksa dk laxh nkl gwa( ijes'oj gh dks naMor djAA
And he says to me, See [thou do it] not. I am thy fellow-bondman, and [the fellow-bondman] of thy brethren the prophets, and of those who keep the words of this book. Do homage to God.
izdkf'krokD;22:10
fQj ml us eq> ls dgk] bl iqLrd dh Hkfo";}ok.kh dh ckrksa dks cUn er dj( D;ksafd le; fudV gSAA
And he says to me, Seal not the words of the prophecy of this book. The time is near.
izdkf'krokD;22:11
tks vU;k; djrk gS] og vU;k; gh djrk jgs( vkSj tks efyu gS] og efyu cuk jgs( vkSj tks /kehZ gS] og /kehZ cuk jgs( vkSj tks ifo=k gS] og ifo=k cuk jgsA
Let him that does unrighteously do unrighteously still; and let the filthy make himself filthy still; and let him that is righteous practise righteousness still; and he that is holy, let him be sanctified still.
izdkf'krokD;22:12
ns[k] eSa 'kh?kz vkusokyk gwa( vkSj gj ,d ds dke ds vuqlkj cnyk nsus ds fy;s izfrQy esjs ikl gSA
Behold, I come quickly, and my reward with me, to render to every one as his work shall be.
izdkf'krokD;22:13
eSa vyQk vkSj vksfexk] ifgyk vkSj fiNyk] vkfn vkSj vUr gwaA
*I* [am] the Alpha and the Omega, [the] first and [the] last, the beginning and the end.
izdkf'krokD;22:14
/kU; os gSa] tks vius oL=k /kks ysrs gSa] D;ksafd mUgsa thou ds isM+ ds ikl vkus dk vf/kdkj feysxk] vkSj os QkVdksa ls gksdj uxj esa izos'k djsaxsA
Blessed [are] they that wash their robes, that they may have right to the tree of life, and that they should go in by the gates into the city.
izdkf'krokD;22:15
ij dqÙkss] vkSj VksUgsa] vkSj O;fHkpkjh] vkSj gR;kjs vkSj ewfrZiwtd] vkSj gj ,d >wB dk pkgusokyk] vkSj x<+usokyk ckgj jgsxkAA
Without [are] the dogs, and the sorcerers, and the fornicators, and the murderers, and the idolaters, and every one that loves and makes a lie.
izdkf'krokD;22:16
eq> ;h'kq us vius LoxZnwr dks blfy;s Hkstk] fd rqEgkjs vkxs dyhfl;kvksa ds fo"k; esa bu ckrksa dh xokgh ns% eSa nkÅn dk ewy] vkSj oa'k] vkSj Hkksj dk pedrk gqvk rkjk gwaAA
*I* Jesus have sent mine angel to testify these things to you in the assemblies. *I* am the root and offspring of David, the bright [and] morning star.
izdkf'krokD;22:17
vkSj vkRek] vkSj nqfYgu nksuksa dgrh gSa] vk( vkSj lquusokyk Hkh dgs] fd vk( vkSj tks I;klk gks] og vk, vkSj tks dksbZ pkgs og thou dk ty lsaresar ysAA
And the Spirit and the bride say, Come. And let him that hears say, Come. And let him that is athirst come; he that will, let him take [the] water of life freely.
izdkf'krokD;22:18
eSa gj ,d dks tks bl iqLrd dh Hkfo";}k.kh dh ckrsa lqurk gS] xokgh nsrk gwa] fd ;fn dksbZ euq"; bu ckrksa esa dqN c<+k,] rks ijes'oj mu foifÙk;ksa dks tks bl iqLrd esa fy[kh gSa] ml ij c<+k,xkA
*I* testify to every one who hears the words of the prophecy of this book, If any one shall add to these things, God shall add to him the plagues which are written in this book.
izdkf'krokD;22:19
vkSj ;fn dksbZ bl Hkfo";}k.kh dh iqLrd dh ckrksa esa ls dqN fudky Mkys] rks ijes'oj ml thou ds isM+ vkSj ifo=k uxj esa ls ftl dh ppkZ bl iqLrd esa gS] mldk Hkkx fudky nsxkAA
And if any one take from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.
izdkf'krokD;22:20
tks bu ckrksa dh xokgh nsrk gS] og ;g dgrk gS] gka 'kh?kz vkusokyk gwaA vkehuA gs izHkq ;h'kq vkAA
He that testifies these things says, Yea, I come quickly. Amen; come, Lord Jesus.
izdkf'krokD;22:21
izHkq ;h'kq dk vuqxzg ifo=k yksxksa ds lkFk jgsA vkehuAA
The grace of the Lord Jesus Christ [be] with all the saints.